画虎行
山人视我画虎图,邀我为作《画虎行》。我生城郭不识虎,向来浪说真无凭。
自从谪居傍夷落,时惊夜啸风生壑。似闻行旅遭搏食,往往白骨撑丛薄。
朝来击鼓驱猎徒,于菟中箭人欢呼。儿童奔走我亦俱,近前谛视摩其须。
初观据地疑未死,金睛荧荧吻血紫。却归更与展图看,意态狰狞宛相似。
画手尔何人?谁遣为此笔?丹青浅事何足问,物理试思堪太息。
我闻太平世,野兽恒避人。吁嗟猛虎今为群,渡河无复逢刘昆。
黄公赤刀伥鬼窃,裴旻李广俱澌灭。书生徒手无寸铁,对面空令双眦裂。
还君画,为君歌,道上虎迹今转多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谪居:(zhé jū) 被贬谪居住。
- 夷落:(yí luò) 边远的少数民族地区。
- 于菟:(yú tú) 古代对虎的别称。
- 谛视:(dì shì) 仔细观察。
- 荧荧:(yíng yíng) 形容光亮闪烁。
- 吻血:(wěn xuè) 嘴边沾有血迹。
- 狰狞:(zhēng níng) 形容面貌凶恶。
- 物理:(wù lǐ) 事物的道理。
- 吁嗟:(xū jiē) 叹息声。
- 刘昆:(liú kūn) 人名,此处指古代能驱虎的英雄。
- 黄公赤刀:(huáng gōng chì dāo) 指古代传说中的英雄黄公,手持赤刀。
- 伥鬼:(chāng guǐ) 传说中被虎咬死的人变成的鬼,帮助虎害人。
- 裴旻李广:(péi mín lǐ guǎng) 指古代著名的武将裴旻和李广。
- 澌灭:(sī miè) 消亡,消失。
- 双眦裂:(shuāng zì liè) 形容极度愤怒,眼角都要裂开。
翻译
山人给我看了一幅画虎图,邀请我为此作一首《画虎行》。我一生居住在城市,从未见过真正的老虎,以前所说的一切都是没有根据的。 自从被贬谪到边远的少数民族地区,时常在夜晚听到风中传来虎啸声。似乎听说有旅行者被虎捕食,白骨散布在丛林中。 早上,人们击鼓召集猎人,虎中箭后人们欢呼。我也跟着儿童奔走,近前仔细观察,抚摸着虎须。 起初看到虎躺在地上,怀疑它是否已死,金色的眼睛闪烁着,嘴边沾有血迹。回来后再次展开图画观看,虎的凶恶姿态栩栩如生。 这画手是谁?谁让他画下这样的笔触?绘画这种小事何足挂齿,但思考事物的道理却令人叹息。 我听说在太平盛世,野兽总是避开人。唉,现在猛虎成群,再也没有像刘昆那样能驱虎的英雄了。 黄公手持赤刀,伥鬼窃取,裴旻和李广都已消亡。书生手无寸铁,面对空洞的威胁只能愤怒至极。 归还你的画,为你歌唱,现在道路上的虎迹越来越多。
赏析
这首作品通过描述作者从城市到边远地区的生活转变,以及对虎的直观认识和画虎图的观察,表达了对社会变迁和英雄消逝的感慨。诗中,作者通过对比太平盛世与现今的虎患,以及古代英雄与现代书生的无力,深刻反映了时代的变迁和个人命运的无奈。同时,诗中的画虎图不仅是艺术的表现,更是对现实的一种隐喻,体现了作者对社会现实的深刻思考和忧虑。