(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潞河:指北运河,海河的支流之一。
- 辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
- 鳞羽:鱼和鸟,这里泛指书信。
- 戍客:指戍守边疆的战士。
- 阿郎:古代对郎君的称呼。
翻译
广阔辽远的辽海地区看不到书信往来,戍守边疆的战士在寒夜深感寂寞而妻子的哀怨也十分深沉。不知是哪里的少年在吹奏着铁笛,只希望这笛声能被风吹进郎君的心里。
赏析
这首诗以一位闺中女子的口吻,表达了她对远在边疆戍守的丈夫的思念和哀怨之情。首句“茫茫辽海无鳞羽”,写出了距离的遥远和音信的隔绝,突出了女子的孤独与寂寞。“戍客寒深妾怨深”用强烈的对比,一边是战士戍边环境的寒冷艰苦,一边是妻子内心的幽怨深沉,渲染了悲苦的氛围。后两句中那不知何处传来的铁笛声,仿佛是女子内心的寄托,希望风能将自己的思念传达到丈夫心中,展现了她对爱情的执着和期盼,也透露出一种无奈和感伤,令人动容。

戚继光
字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东蓬莱人(一说祖籍安徽定远,生于山东济宁微山县鲁桥镇) 。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人、民族英雄。
戚继光在东南沿海抗击倭寇十余年,扫平了多年为虐沿海的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全;后又在北方抗击蒙古部族内犯十余年,保卫了北部疆域的安全,促进了蒙汉民族的和平发展,写下了十八卷本《纪效新书》和十四卷本《练兵实纪》等著名兵书,还有《止止堂集》及在各个不同历史时期呈报朝廷的奏疏和修议。
同时,戚继光又是一位杰出的兵器专家和军事工程家,他改造、发明了各种火攻武器;他建造的大小战船、战车,使明军水路装备优于敌人;他富有创造性的在长城上修建空心敌台,进可攻退可守,是极具特色的军事工程。
► 247篇诗文