苍梧

· 张穆
渺渺寒流下桂津,一江清绝罢垂纶。 翠华不返悲瑶瑟,苍昊无言剩草臣。 双马自投青霭去,孤舟惟对白蘋亲。 前山都峤称仙室,寂就丹砂谢俗尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍梧:地名,今广西梧州。
  • 渺渺:形容水流遥远的样子。
  • 寒流:寒冷的河流。
  • 桂津:指广西一带的河流。
  • 清绝:清澈至极。
  • 垂纶:钓鱼。
  • 翠华:指皇帝的车驾。
  • 瑶瑟:美玉制成的瑟,此处指美妙的音乐。
  • 苍昊:苍天。
  • 草臣:指臣子。
  • 青霭:青色的云雾。
  • 白蘋:一种水生植物。
  • 都峤:山名,在今广西。
  • 丹砂:朱砂,古代用于炼丹。
  • 俗尘:世俗的尘埃。

翻译

寒冷的河水缓缓流向遥远的桂津,清澈的江水让人停止了垂钓。皇帝的车驾不再返回,令人悲伤的是那美妙的音乐,苍天无言,只剩下臣子们的哀思。两匹马投入青色的云雾中消失,孤独的小舟只对着水中的白蘋。前方的山峰都峤被称为仙人的居所,我愿意在那里炼制丹砂,远离世俗的尘埃。

赏析

这首作品描绘了一幅清幽的山水画面,通过“渺渺寒流”、“一江清绝”等词句,展现了江水的清澈与宁静。诗中“翠华不返”与“苍昊无言”表达了诗人对逝去繁华的哀愁和对天命的无奈。末句“寂就丹砂谢俗尘”则透露出诗人向往超脱尘世,追求心灵净土的愿望。整首诗意境深远,语言凝练,表达了诗人对自然与超脱的向往。

张穆

明苏州府昆山人,字敬之。张和弟。正统四年进士。任工部主事,累官至浙江布政司右参政。有《勿斋集》。 ► 333篇诗文