(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风邮:风传递。
- 重楹:多层的门廊或屋檐。
- 半日浮生:半天的闲暇时光。
- 订酒盟:约定饮酒。
- 世事如棋:比喻世事变化无常,如同棋局。
- 着眼:关注,留意。
- 江花似面:江边的花朵如同美丽的面庞。
- 不胜情:情感难以承受。
- 谈于调合:谈论和谐,指言谈中的和谐。
- 元尤赏:特别赞赏。
- 尊以诗豪:以诗才著称。
- 晚更倾:晚年更加倾心。
- 未许幽栖:不允许隐居。
- 宜癖性:适合独特的性格。
- 山云吹雨:山间的云雾和雨。
- 望馀清:期待剩余的清新。
翻译
风传递着花香,扑向多层的门廊,半天的闲暇时光里,我们约定饮酒。世事变化无常,如同棋局,值得我们关注;江边的花朵美丽如同面庞,让人情感难以承受。我们谈论和谐,特别赞赏这种氛围,以诗才著称的人,晚年更加倾心于此。不允许隐居,这适合我独特的性格,山间的云雾和雨,我期待着剩余的清新。
赏析
这首诗描绘了夏日亭池边的聚会场景,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对闲适生活的向往和对世事无常的感慨。诗中“风邮花气”、“江花似面”等句,语言优美,意境深远,展现了诗人对自然美的敏锐感受。同时,诗人在谈论和谐与赞赏诗才中,透露出对精神追求的重视。结尾的“未许幽栖”与“山云吹雨”则体现了诗人对隐逸生活的渴望与现实的无奈。