(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鬓巳星:指鬓发已经斑白,如同星星点点。
- 鱼城:地名,此处指作者与王希曾相聚的地方。
- 宦况:官场生涯。
- 步兵:古代官职,此处指王希曾的官职。
- 铃阁:指官署中的楼阁。
- 冰衙:清廉的官署。
- 周台:高台名,用于远望。
- 去旌:离去的旗帜,指王希曾即将离开。
翻译
在万里之外相遇,我们的鬓发已如星点斑白,孤灯下夜雨中,我们在鱼城共叙旧情。 你刚从岭外归来,骑着马,你的官场生涯如同江东的老步兵。 在铃阁中,我们庆幸今日能一同醉饮,清廉的官署依旧如旧时一般。 凄凉的是,明天我们又要分别,我登上周台,远望你离去的旗帜。
赏析
这首作品表达了作者与王希曾深厚的友情及对即将分别的无奈。诗中通过“鬓巳星”、“孤灯夜雨”等意象,描绘了两位老友在异乡重逢的情景,透露出岁月的沧桑和友情的珍贵。后两句则通过“铃阁幸同今日醉”和“凄凉又说明朝别”的对比,抒发了对欢聚时光的珍惜和对离别的哀愁。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了明代诗人张弼对友情的深刻体验和表达。