(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 明经:汉朝出现的选举官员的科目,始于汉武帝时期,至宋神宗时期废除。被推举者须明习经学,故以“明经”为名。这里指董国贤兄弟通晓经学。
- 萧閒(xiāo xián):亦作“萧闲”,形容冲和恬适,闲适。
- 管宁:三国时期著名隐士,与华歆、邴原并称为“一龙”,与华歆“割席断交”的典故被广为流传,著有《氏姓论》。
- 暇日:空闲的日子。
- 过从:来访;相互往来。
- 穷年:终其天年;毕生。
- 饯(jiàn):设酒食送行。
- 金精:西方之气。
- 华盖:古代帝王车驾的伞形顶盖。
- 芙蓉:荷花的别名。
翻译
董家兄弟都精通经学,老二董国贤如同管宁一样闲适自在。 在空闲的日子里,我们在南北巷相互往来,这许多年,在短亭长亭为他送行。 秋霜来临前,金精之气所生的橘子红如火焰;雨后,如帝王车驾顶盖般的荷花更加青翠。 在此地悲伤地分别,此后人生起伏,就像江海里的浮萍随波漂流。
赏析
这首诗是一首送别诗,诗人通过对董国贤的赞美以及对分别场景的描绘,表达了对友人的依依惜别之情。
诗的开头两句赞扬了董国贤兄弟的才学和品德,将董国贤比作管宁,突出了他的冲和恬适。接下来的两句描述了他们过往的交往,“暇日过从南北巷,穷年送饯短长亭”,体现了他们之间深厚的情谊。“金精橘子霜前赤,华盖芙蓉雨后青”这两句通过描写秋霜前的橘子和雨后的荷花,为送别营造了一种凄美的氛围。最后两句“此地怆然成一别,沉浮江海信流萍”,直抒胸臆,表达了诗人对分别的悲伤和对友人未来的担忧,以及人生如浮萍般漂泊不定的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别之作。