(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 撩乱:同“缭乱”,纷乱、杂乱的样子。读(liáo luàn)
- 吴姬:吴地的美女。
翻译
蝴蝶在花丛中纷乱地成群飞舞,在草丛边悠然自得地独自飞回。那美丽的姿态让吴地的女子难以描绘出来,忽然间它随着扇子的影子飞上了春衣。
赏析
这首诗描绘了蝴蝶在花丛中飞舞以及与佳人的互动情景,生动而富有情趣。诗的前两句通过“花间撩乱作团飞”和“草际悠扬独自归”,展现了蝴蝶的活泼与自在。后两句“恼杀吴姬描不就,忽随扇影上春衣”,则从侧面烘托出蝴蝶姿态的优美,以至于吴地的美女都难以描绘,最后蝴蝶随着扇影飞上春衣,更增添了一份灵动之美。整首诗语言简洁,意境清新,将蝴蝶的形象刻画得栩栩如生,给人以美的享受。