忆昔行送社人李伯襄北上

忆昔相逢五穗石,君年十五发覆额。我才弱冠长三年,桥门奋翅欢同藉。 握手还期尔汝交,粤王台下共诛茆。开社自裁灵运赋,闭门宁解子云嘲。 竹下棋枰花下酒,狂歌浪谑无不有。风雨孤灯半榻连,奇文疑义相分剖。 侧目徒看世人儿,抗风追雅为襟期。浮名惨淡成何用,与君非复少年时。 北堂萱草一朝折,叩地呼天泪如血。况复南山椿树摧,教人匍匐肠几绝。 君住铁城西,余亦家清溪。沧江阻隔百馀里,目断王孙草正萋。 君来吊我苫块上,此时无言但稽颡。语语肝肠独见君,至今怀抱成苍莽。 别去秋风一叶飘,看君振羽起云霄。威凤朝阳双翮健,老骥昂风千里骄。 文章合作无双价,名数何堪第二也。陵阳旧璞识者希,郢里新词和应寡。 羡君襟怀何卓荦,羡君高谈何岳岳。一鼓能登大将坛,片言定折充宗角。 此时君读中秘书,此时著作盈石渠。只寻观里巢鳷鹊,何意江头问鲤鱼。 功名富贵人应有,丈夫穷达须能守。今日尊前一送君,问君能忆昔年否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jí):登记册,这里指入学时的记录。
  • (xuè):开玩笑。
  • (píng):棋盘。
  • 襟期:襟怀抱负。
  • (shān)块:古人居父母之丧时,以草垫为席,土块为枕,这里指居丧。
  • 稽颡(qǐ sǎng):古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地,表示极度的虔诚。
  • (hé):鸟的翅膀。
  • (luò):明显,分明。
  • (zhī)鹊:传说中的异鸟名。

翻译

回忆往昔我们在五穗石相遇,那时你十五岁,头发覆盖着额头。我刚过二十岁三年,在桥门奋发振翅,一同入学快乐无比。 我们握手期望成为不拘形迹的好友,在粤王台下一起割草建屋。开设诗社自己创作谢灵运般的诗赋,关起门来也不理会别人像扬雄那样的嘲笑。 在竹林下下棋,在花丛间喝酒,狂放地歌唱,肆意地玩笑,什么都有。在风雨中的孤灯下,半张床榻相连,我们一起探讨奇文疑义。 只能斜眼旁观那些世俗之人,我们追求高雅风格,以抗风追雅为志向。虚名暗淡无光有什么用呢,我们都不再是少年时候了。 北堂的萱草忽然折断,叩地呼天,眼泪如血。何况又有南山的椿树凋零,让人悲痛欲绝,几乎要肠断。 你住在铁城的西边,我也家在清溪。沧江将我们阻隔一百多里,望着那茂盛的王孙草,心中充满思念。 你来我居丧的地方吊唁,这时我无言,只是以额触地表示感谢。你的每句话都出自真心,让我感受到你的情谊,至今心中依然感慨万千。 分别时秋风吹过,树叶飘落,看你展翅高飞,冲向云霄。如威风的凤凰向着朝阳,双翅健壮,又如老骥昂首风中,千里扬名骄傲无比。 你的文章举世无双,价值极高,声名数来数去又怎么能只排第二呢。就像陵阳的旧玉认识的人很少,郢里的新词应和的人也不多。 羡慕你的胸怀如此开阔,羡慕你高谈阔论如此有气势。一鼓作气就能登上大将的坛台,只言片语就能折服充宗那样的人。 这时你在宫中阅读秘书,这时你的著作堆满了石渠。只去寻找那道观里的鳷鹊,没想到在江头询问鲤鱼的消息。 功名富贵人应该去追求,但大丈夫无论穷困还是显达都要能坚守自己的原则。今日在酒前为你送行,问你是否还能记得当年的事情。

赏析

这首诗是作者欧必元回忆往昔与友人李伯襄的交往,并为其北上送行而作。诗中先回忆了两人初次相遇时的情景,以及共同度过的欢乐时光,如在粤王台下的交往、诗社中的创作、风雨中探讨学问等,展现了他们深厚的友谊和共同的志趣。接着,诗中提到了人生的变故和悲哀,如亲人的离世,表达了对生命无常的感慨。然后,描述了分别的场景和对友人的祝福,赞美友人的才华和胸怀,认为他必能有所成就。整首诗情感真挚,语言流畅,既有对过去的怀念,又有对未来的期待,充分体现了诗人对友人的深情厚谊和对人生的思考。

欧必元

欧必元,字子建。顺德人。大任从孙,主遇从兄。十五岁为诸生,试辄第一。明思宗崇祯间贡生,年已六十。以时事多艰,慨然诣粤省巡抚,上书条陈急务,善之而不能用。当时缙绅称之为岭南端士。尝与修府县志乘,颇餍士论。晚年遨游山水,兴至,落笔千言立就。必元能诗文,与陈子壮、黎遂球等复修南园旧社,称南园十二子。著有《勾漏草》、《罗浮草》、《溪上草》、《琭玉斋稿》等。清郭汝诚咸丰《顺德县志》卷二四有传。欧必元诗,以华南师范大学藏清刊本《欧子建集》为底本。 ► 726篇诗文