(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西涯阁老:明朝大学士李东阳的号,这里指李东阳。
- 园亭:园林中的亭子。
- 奉次限韵:按照别人规定的韵脚和诗次来作诗。
- 此月难同恨往年:此句中很难说今年的月亮和往年的感受相同,暗含了对过去的一些遗憾或感慨。
- 树头今夕喜将圆:今晚树枝头上的月亮即将变圆,表达了对月圆的喜悦之情。
- 风流:这里指风致,情趣。
- 寻常地:普通的地方。
- 露坐:在露天中坐。
- 尺五天:离天很近,形容地势高旷。
- 蟾光:月光,传说月中有蟾蜍,故以蟾代月。(“蟾”,读音:chán)
- 酒斝(jiǎ):古代酒器。
- 鹤影:想象中的鹤的影子,这里可能是一种艺术化的表达,用以增添氛围的雅致。
- 花筵:华美丰盛的筵席。
- 夜阑:夜深。
- 明宵:明日的夜晚,这里指即将到来的下一个夜晚。
- 醉帽偏:喝酒后帽子戴得歪歪斜斜,形容诗人的醉态和洒脱。
翻译
今年的八月十四之夜,这月亮的意味难以和往年相同,树枝上头今晚的月亮即将变得圆满,心中满是欢喜。这里可不是平常普通的地方,露天而坐,感觉离天很近。大家都喜爱月光映照着酒器,还让想象中的鹤影在华美丰盛的筵席旁翩翩起舞。夜深了,更觉得明日夜晚临近,秋色诱人,让人的醉意更浓,帽子都戴歪了。
赏析
这首诗描绘了八月十四夜在西涯阁老园亭中赏月的情景,诗中通过对月亮、环境、人物活动的描写,营造出一种优美、高雅、充满情趣的氛围。首联将今年的月亮与往年对比,表达出一种复杂的情感,既有对过去的回忆,又有对当下月圆的喜悦。颔联描述了赏月的地点非同寻常,突出了此地的独特之处以及人们在此地赏月的惬意。颈联写人们在月光下饮酒作乐,想象鹤影舞动,增添了浪漫的氛围。尾联则通过描写夜的深沉和秋色的迷人,表现出人们在美景中的陶醉和洒脱。整首诗意境优美,语言流畅,富有艺术感染力,让人感受到诗人对这个美好夜晚的享受和对生活的热爱。