(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太常:古代朝廷掌宗庙礼仪之官。
- 磊斋:对吴公的一种称呼,可能是其号或斋名。
- 稽(jī):考核,衡量。
- 文信:具体所指不明,可能是某个历史人物或象征某种情况。
- 东山:指隐居之地。
- 谢安:东晋政治家,曾隐居东山,后出山为官,屡建奇功。
翻译
不知是谁在死后骨头先感到寒冷,二十年来常常在梦中感到辛酸。 锦绣山河如同错置般轻易地被抛弃,把自身的富贵荣华都当作了全盘的赌注。 始终嫌弃世间之事不能如文信那般得到考量,也不见如谢安一般从东山出山救世的人。 寄语那些悠悠然沉醉的人,男儿的事业是多种多样的。
赏析
这首诗表达了诗人对国家命运和有志之士的感慨。首联通过“后死骨先寒”和“梦里酸”,表现出对殉难者的悲痛和对世事的无奈。颔联“错绣山河空一掷,注金身世打通盘”,深刻地描绘了山河破碎和人们不顾自身安危的情景。颈联则表达了对世事无常和缺乏救世之才的遗憾。尾联“寄语悠悠沈醉客,男儿事业尽多般”,是对那些沉醉于安逸的人的告诫,强调男儿应该有多种追求和事业。整首诗意境深沉,情感真挚,反映了诗人对国家和人民的关怀,以及对现实的不满和对未来的期望。