皇祖九章念祖以砥修也

惨惨菅屦,可以履霜。 累累鸡骨,可以支床。 靡爱匪生,靡忧匪死丧。 心之忧矣,沦胥以亡。 有怆几筵,祖考皇皇。 皇祖曰咨,咨我孺子。 如孑如遗,如惄如饥。 藐躬不阅,遑恤我私。 夙兴夜寐,靖共是祇。 子慎无疚,无一人贻疵。 皇祖曰咨,咨我孺子。 汝杜门以作慝,峻用惂德。 譬彼曀阴,当日而蚀。 譬彼飘风,忽自南北。 动曰予智,鲜不为僻。 皇祖曰咨,咨我孺子。 子心匪石,曾是不可矶。 维渊维岳,维德之基。 毋失寻丈,而矜毫釐。 毋耘人之田,而忘其饥。 皇祖曰咨,咨我孺子。 子有粱肉,不可以扶羸。 子有药石,不可以起死灰。 非药石是谬,子方徘徊。 取道不远,有觉者谁。 先民有言,惟果确是资。 皇祖曰咨,咨我孺子。 敬之敬之,克念作圣。 不显尔神,及尔视听。 神以知几,几泯神定。 于戏不显,立天之命。 皇祖曰咨,咨我孺子。 维子有神,俨而密,豫而贞,厥德日新。 神之往矣,何有何存。 我闻尔声,不见其人。 皇祖曰咨,咨我孺子。 尔心之疚,惟幽惟潜。 帝临孔威,及兹毫纤。 载兴载寝,将尔影是监。 人知尔一,不知尔百千。 皇祖曰哀哉,肆皇天不禄,降尔荼毒。 大命近止,先祀陨殰。 惕用忧惧,黾勉令淑。 弗恤其孚,于食有福。 孝子慈孙,俾尔弥尔性,如线斯续。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 菅屦(jiān jù):用菅草编织的鞋。
  • 靡(mǐ):无。
  • 沦胥(lún xū):相率,泛指沦陷、沦丧。
  • 几筵(jī yán):古人席地而坐时所凭的席子,这里指祭祀的席位。
  • 皇皇:盛大、辉煌的样子,这里表示庄严、肃穆。
  • 惄(nì):忧愁的样子。
  • 藐(miǎo)躬:孱弱的自身。
  • 睽(kuí):差错。
  • 慝(tè):邪恶。
  • 惂(kǎn):忧愁,困苦。
  • 曀(yì)阴:天色阴沉。
  • 矜(jīn):自夸,自恃。

翻译

草鞋破烂,可以踏寒霜。 瘦骨嶙峋,可以撑卧床。 没有爱不是为了生,没有忧不是为了死丧。 心中忧愁啊,相率沦亡。 心中悲伤那祭祀席位,祖先庄严辉煌。 皇祖说唉,唉我的孩子。 你孤独如遗弃,忧愁如饥饿。 我自己都没被审视,哪还顾得上我自己的私事。 早起晚睡,恭敬地秉持敬慎。 你要谨慎不要有愧疚,不要给人留下瑕疵。 皇祖说唉,唉我的孩子。 你闭门作恶,过度使用困苦的德行。 就像那阴沉的天气,太阳被遮蔽而日食。 就像那狂风,忽然从南北吹来。 动辄说自己聪明,很少不走向邪僻。 皇祖说唉,唉我的孩子。 你的心不像石头,难道不能被砥砺吗? 那深渊那高山,是道德的基础。 不要失去那一点点,却夸耀那毫厘。 不要耕种别人的田,却忘记自己的饥饿。 皇祖说唉,唉我的孩子。 你有美食,却不能用来扶助衰弱之人。 你有药石,却不能用来使死灰复燃。 并非药石有错,是你正在徘徊。 取道并不遥远,有谁能够觉悟呢? 古代的先民有句话,只有果敢坚决才是依靠。 皇祖说唉,唉我的孩子。 恭敬啊恭敬,能够思考就能成为圣人。 不显露你的神,以及你的视听。 神用来知晓事物的细微变化,细微变化消失神就安定。 哎呀不显露,确立上天的命令。 皇祖说唉,唉我的孩子。 只有你有神,庄严而隐秘,预先而正直,你的品德日益更新。 神离去了,还有什么存在呢? 我听到你的声音,却不见你的人。 皇祖说唉,唉我的孩子。 你心中的愧疚,在幽深潜藏之处。 天帝来临威严无比,涉及到这丝毫细微之处。 起居之间,将你的影子作为镜子。 人们知道你的一方面,却不知道你有千面万面。 皇祖说悲哀啊,伟大的上天不保佑,降下这灾难毒害。 天命将近终止,祖先的祭祀要灭亡。 警惕并忧愁恐惧,努力做到美好。 不顾及是否有诚信,在饮食上有福气。 孝子慈孙,使你延长你的生命,像线一样不断延续。

赏析

这首诗以皇祖的口吻对子孙进行教诲和警示。诗中通过描述生活的艰辛、道德的重要以及对子孙的期望,表达了对祖先的敬仰和对后人的关怀。

诗的开头通过“惨惨菅屦,可以履霜。累累鸡骨,可以支床”等形象的描写,展现了生活的困苦和艰难。接着,强调了爱与忧、生与死的关系,表达了对生命的思考。

在对子孙的教诲中,指出了闭门作恶、自以为聪明等错误行为,强调了道德的基础如深渊高山般重要,以及要避免自夸和忽视自身问题。同时,也提到了要有果敢坚决的品质,能够自我反思和觉悟。

诗中还表达了对神的理解,认为神能知细微变化,只有内心安定才能达到神定的境界。最后,诗中提到了天命的艰难和对后人的期望,希望孝子慈孙能够努力做到美好,延续家族的生命。

整首诗语言古朴,寓意深刻,通过皇祖的教诲,传达了对道德、人生和家族的思考,具有一定的教育意义和文化价值。

刘宗周

刘宗周

明浙江山阴人,字起东,号念台,晚改号克念子。万历二十九年进士,授行人。天启元年为仪制主事,历右通政,以劾魏忠贤,削籍归。崇祯元年召为顺天府尹,数上疏忤思宗意,遂谢病归。八年再召授工部左侍郎,累擢左都御史,复以论救姜埰、熊开元革职归。福王监国时,起故官,劾马士英、高杰、刘泽清,争阮大铖不可用,不听,遂告归。南都亡,绝食二十三日卒,门人私谥正义。治理学以慎独为宗,力倡诚敬之说。曾筑證人书院,讲学于蕺山,人称蕺山先生。有《周易古文钞》、《圣学宗要》、《刘蕺山集》等。 ► 113篇诗文