(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悲风:使人悲伤的大风。
- 野烧:野火。
- 竟日:终日,从早到晚。
- 毒雾:浓重的雾气。
- 羁穷:羁旅穷困。
- 生事:生计之事。
翻译
悲伤的大风中,野火将平原烧得断断续续,整日里南方的天空中浓重的雾气繁多。 被困穷苦之境十日,只是自己白白受苦,这一辈子的生计之事又能向谁诉说呢? 荒凉的村子里太阳落山后老虎争着道路行走,破旧的房屋在天寒之时乌鸦啄着门。 不用等到以后再来悲叹这些过往的痕迹,眼前的兴衰之景就已经让人黯然神伤。
赏析
这首诗描绘了一幅荒凉、凄惨的景象,表达了诗人内心的愁苦和无奈。诗中的“悲风”“野烧”“毒雾”等词语营造出了一种压抑、悲凉的氛围。“十日羁穷徒自苦,百年生事欲谁论”表达了诗人在困境中的孤独和无助,对未来的迷茫。“荒村日落虎争道,败屋天寒乌啄门”则通过对荒村、败屋的描写,进一步烘托出了环境的恶劣和生活的艰辛。最后两句“不待他时苦陈迹,眼前兴废已销魂”,强调了眼前所见的兴衰之景对诗人心灵的冲击,让人感受到诗人深深的悲哀。整首诗意境苍凉,情感深沉,反映了诗人对社会现实的不满和对人生的思考。