(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翊文:人名,诗中的朋友。
- 四妓:四位歌妓。
- 湛碧蓬:一种船篷,此处指船。
- 火云:形容夏日的云彩,如同火焰一般。
- 桃腮:形容女子脸颊红润如桃。
- 阳台女:指神话中的巫山神女,此处借指歌妓。
- 楚雨:楚地的雨,此处暗指巫山云雨的典故,意指男女欢会。
翻译
可怜那些能言善道的花儿,结伴再次陪伴。 缓缓唱起回风之曲,慢慢传递避暑之杯。 火红的云彩笼罩着竹林小径,香汗湿透了如桃般红润的脸颊。 试问那阳台上的女子,是否曾带着楚地的雨来?
赏析
这首作品描绘了夏日泛舟时的情景,通过“火云”、“香汗”等词语生动地表现了暑热的氛围。诗中“可怜花解语”一句,既赞美了歌妓的才艺,又带有几分戏谑。末句“借问阳台女,曾携楚雨来?”巧妙地运用典故,以问句形式增添了诗意,同时也透露出对友人未能如约而至的戏谑之情。