九日雨中同三司诸公集朱邸园池赏菊菊具黄紫二种
登高已阻南山雨,把菊还传北海觞。
地似梁园兼邺苑,花如魏紫并姚黄。
风摇华烛轻吹帽,歌戛层云急绕梁。
座有山公多逸兴,芳池还得号高阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九日:指农历九月初九,即重阳节。
- 三司:古代官名,指司徒、司马、司空。
- 朱邸:红色的府邸,指贵族的宅邸。
- 梁园:指汉代梁孝王的园林,后泛指贵族的园林。
- 邺苑:指三国时期曹操在邺城(今河北临漳)建立的园林。
- 魏紫:指魏国的紫色菊花,这里泛指珍贵的菊花品种。
- 姚黄:指姚家的黄色菊花,这里泛指珍贵的菊花品种。
- 华烛:华丽的蜡烛。
- 吹帽:指风吹动帽子,这里形容风大。
- 歌戛:歌声戛然而止,形容歌声突然停止。
- 层云:层层叠叠的云。
- 急绕梁:形容歌声高亢激昂,回旋于梁间。
- 山公:指山涛,西晋名士,竹林七贤之一,这里泛指有才华的人。
- 逸兴:超脱世俗的兴致。
- 高阳:指高阳池,位于今河南许昌,是古代著名的园林。
翻译
重阳节已过,我们无法登高望远,因为南山的雨阻挡了去路,但我们依然举杯共赏菊花。这里的园林宛如梁园和邺苑的结合,菊花有黄紫两种,如同魏紫和姚黄般珍贵。风轻轻吹动华丽的蜡烛,也吹动了我的帽子,歌声在云层间回荡,激昂而悠扬。座中有如山涛般才华横溢的宾客,增添了许多超脱世俗的兴致,这美丽的池塘也因此得名高阳。
赏析
这首作品描绘了重阳节与诸公在贵族园林中赏菊的情景,通过对比梁园、邺苑的典故,以及魏紫、姚黄的菊花品种,展现了园林的华美与菊花的珍贵。诗中“风摇华烛轻吹帽,歌戛层云急绕梁”生动描绘了宴会的热闹与歌声的激昂,而“座有山公多逸兴”则表达了宾客们超脱世俗的雅兴。整首诗语言华丽,意境深远,展现了明代士大夫的生活情趣与文化修养。