休上人怨别
冉冉日西倾,漫漫长夜迫。
登楼望所思,月华正当席。
昔别与我期,乃在三五夕。
玉露忽已零,瑶华亦堪摘。
即事怨揆违,感物嗟离拆。
殿忧及晦明,悠悠和岁隔。
挥手排青云,何时遂良觌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冉冉:(rǎn rǎn) 形容时间渐渐过去。
- 揆违:(kuí wéi) 违背,失约。
- 嗟:(jiē) 叹息。
- 觌:(dí) 相见。
翻译
太阳渐渐西沉,漫长的夜晚即将来临。 我登上楼台,眺望我所思念的人,月光正好洒在席上。 曾经的分别,你与我约定在十五的夜晚相见。 玉露忽然落下,美丽的花朵也可以摘取。 面对这情景,我怨恨你的失约,感慨万物的离别。 忧虑从早到晚,岁月悠悠,与你的相聚遥遥无期。 我挥手试图拨开青云,不知何时才能与你相见。
赏析
这首作品描绘了日暮时分的孤独与思念,通过“冉冉日西倾”和“漫漫长夜迫”表达了时间的流逝和夜晚的迫近,增强了孤独感。诗中“登楼望所思”一句,直接抒发了对远方所思之人的深切思念。后文通过对自然景象的描写,如“玉露忽已零”和“瑶华亦堪摘”,进一步以景生情,表达了对离别和失约的哀怨。整首诗情感深沉,语言优美,展现了诗人对美好时光的怀念和对重逢的渴望。