(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 银缸:银制的灯盏。
- 翠蛾颦:翠蛾,指女子的眉毛。颦,皱眉。
- 九微:古代灯名。
- 膏成泪:指灯油如泪般滴落。
- 五夜:即五更,指夜晚的最后一段时间,接近天明。
- 鸳帐:指夫妻共同的床帐,象征恩爱。
- 灯花:灯芯燃烧时结成的花状物,古人认为是不祥之兆。
- 长信昭阳:长信宫和昭阳宫,都是古代宫殿名,这里指宫廷中的生活。
翻译
银制的灯盏灿烂照亮着美人,她残妆未卸,眉头微皱。 看着九微灯的灯油如泪滴落,夜深人静时,谁来怜惜她孤独的身影。 他日或许能在鸳帐中得到恩宠,而近来灯花频现,似乎在送来喜讯。 君心如同这明亮的烛光,长信宫和昭阳宫虽近,却隔着无法逾越的距离。
赏析
这首作品描绘了一位宫中美人夜晚的孤寂与期待。通过“银缸照玉人”和“残妆未卸”等细节,展现了美人的容颜与心境。诗中“九微忍看膏成泪”寓意深刻,既描绘了灯油的滴落,也隐喻了美人的心酸。末句以“君心好似光明烛”作结,既表达了对君王恩宠的渴望,也暗含了对宫廷生活的无奈与隔阂。