乙卯闰中秋同林愚庵钟柱明族兄玉宇集袁伯益江上园亭泛舟弄月醉后留宿时呼琵琶伎不至但雅歌清谈而已五首
名园遥在水云乡,有客招携共采芳。
野鹤唳风催发棹,晚湖浮月引飞觞。
星河荡漾三天阔,岛屿沿洄五夜长。
红袖朱弦杳何许,可怜秋色似浔阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乙卯:古代干支纪年法中的一个年份。
- 闰中秋:闰年中的中秋节。
- 林愚庵:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 钟柱明:人名,同上。
- 族兄:同族中的兄长。
- 玉宇:指高大的建筑,这里可能指集会的场所。
- 袁伯益:人名,可能是园亭的主人。
- 江上园亭:建在江边的园亭。
- 泛舟:划船游玩。
- 弄月:赏月。
- 留宿:过夜。
- 琵琶伎:弹奏琵琶的艺人。
- 雅歌:高雅的歌曲。
- 清谈:高雅的谈话。
- 野鹤:野生的鹤。
- 唳风:在风中鸣叫。
- 发棹:划动船桨,指开始划船。
- 晚湖:傍晚的湖面。
- 飞觞:举杯畅饮。
- 星河:银河。
- 三天:指天空。
- 岛屿:水中的陆地。
- 沿洄:环绕流动。
- 五夜:指深夜。
- 红袖:指女子,这里特指琵琶伎。
- 朱弦:红色的琴弦,代指琵琶。
- 杳何许:不知在哪里。
- 浔阳:地名,这里指浔阳江,因其秋色著名。
翻译
在乙卯年的闰中秋,我与林愚庵、钟柱明、族兄玉宇一同聚集在袁伯益位于江边的园亭中。我们乘船赏月,饮酒作乐,醉后便在此过夜。尽管呼唤的琵琶伎未能到来,我们依然享受着高雅的歌曲和清谈。
远处的名园仿佛坐落在水云之间,我们被邀请一同前往采摘芳香。野鹤在风中鸣叫,催促我们划船出发,傍晚的湖面上月光浮动,我们举杯畅饮。银河在天空中荡漾,岛屿在水中环绕流动,夜晚显得格外漫长。我们呼唤的红袖琵琶伎不知身在何处,可怜的秋色如同浔阳江一般美丽。
赏析
这首作品描绘了作者与朋友们在江上园亭的聚会场景,通过“野鹤唳风”、“晚湖浮月”等自然景象的描绘,营造出一种宁静而诗意的氛围。诗中“星河荡漾三天阔,岛屿沿洄五夜长”展现了夜晚的辽阔与深邃,而“红袖朱弦杳何许”则透露出对琵琶伎的期待与遗憾。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对自然美景和友情的珍视。