蔡子木过访兼惠赠言赋荅一首

经始岩栖日,中郎接俊贤。 英姿家玉比,文藻国华先。 朗思俱名理,清言各妙铨。 意同开水镜,情契写山弦。 抒轴推芳品,津梁拟上骞。 人将明月觏,诗以穆风传。 霞彩参谈席,春容入款筵。 使轺回鲁岱,仙鹢驻吴天。 雁远离琴外,川长别酒前。 旗亭杨柳色,早已挂征烟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 经始:开始。
  • 岩栖:指隐居山林。
  • 中郎:古代官名,这里可能指蔡子木的官职或地位。
  • 俊贤:才智出众的人。
  • 英姿:英俊的姿态。
  • 文藻:文采,指文章的辞藻。
  • 国华:国家的杰出人才。
  • 朗思:明晰的思考。
  • 名理:深刻的道理。
  • 清言:清雅的言谈。
  • 妙铨:精妙的评述。
  • 开水镜:比喻清澈明亮的境界。
  • 情契:情感的契合。
  • 山弦:山间的琴弦,比喻隐居生活。
  • 抒轴:抒发情感。
  • 芳品:美好的品质。
  • 津梁:桥梁,比喻引导或帮助。
  • 上骞:高飞,比喻达到高境界。
  • 穆风:和煦的风,比喻美好的影响。
  • 霞彩:彩霞,比喻美好的景象。
  • 春容:春天的景色。
  • 款筵:盛情的宴席。
  • 使轺:使者的车。
  • 鲁岱:指鲁山,岱是泰山的别称。
  • 仙鹢:神话中的鸟,比喻蔡子木。
  • 吴天:指吴地,即江苏一带。
  • 雁离:比喻离别。
  • 川长:河流长,比喻离别之路遥远。
  • 旗亭:古代的酒楼。
  • 征烟:旅途中的烟尘。

翻译

开始隐居山林的日子,中郎蔡子木来访,我们相聚一堂。他的英俊姿态如同美玉,文采更是国家中的佼佼者。他明晰的思考触及深刻的道理,清雅的言谈评述精妙。我们的意图如同清澈的水镜,情感如同山间的琴弦般契合。他抒发情感,推崇美好的品质,如同桥梁般引导我达到更高的境界。人们如同遇见明月,他的诗如同和煦的风传播开来。彩霞般的美景参与我们的谈话,春天的景色融入盛情的宴席。他的使者车回鲁山,仙鹢般的他驻足吴地。我们如雁离琴外,河流长长,别酒前。酒楼旁的杨柳色,早已挂满了旅途的烟尘。

赏析

这首作品描绘了蔡子木的来访及其与作者的深厚情谊。诗中,黄省曾赞颂了蔡子木的英俊与文采,并通过“开水镜”、“山弦”等意象,表达了两人心灵的契合与交流。诗的结尾,通过“旗亭杨柳色,早已挂征烟”的描绘,既展现了离别的哀愁,也隐含了对未来重逢的期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人的风雅与情怀。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文