(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 十朝:十天。
- 不饱:吃不饱。
- 郎:古代女子对情人的称呼。
- 东西:泛指各处,这里指外出谋生。
- 绩麻:将麻纤维剖开接续起来,制成长线。
- 妾:古代女子自称。
- 牵衣:拉着衣服。
翻译
十天来都吃不饱,情郎却要外出谋生。 我用绩麻换来的粟米,拉着他的衣服劝他留下。
赏析
这首作品描绘了古代女子对情郎的深情与无奈。诗中,“十朝不一饱”反映了生活的艰辛,而“郎从东西去”则表达了女子对情郎离去的无奈。后两句“绩麻妾换粟,牵衣劝郎住”,通过女子绩麻换粟的勤劳形象,以及她牵衣劝留的深情举动,展现了她对情郎的依恋和不舍。整首诗语言简练,情感真挚,表达了古代女子在贫困与离别中的坚韧与深情。