槃舞歌一首
挥瑶杯,弄玉槃,反覆在手胡自安。龙为章,凤为轩,傍人视之心慱慱。
心慱慱,考钟鼓。曈曈白日临下土,阳春一归不复驻。
春不驻,时难来,枝凋叶落真可哀。真可哀,嗟以吁,临觞懊恨叹前除。
阊阖不开,难登玉台,欲诉上帝魂先摧。骑白马,扬朱麾,沐猴而冠何所为。
何所为,逐东波,杯飞槃堕当奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 槃舞:古代一种舞蹈,以盘为道具。
- 挥瑶杯:挥动着玉制的酒杯。瑶,美玉。
- 弄玉槃:玩弄着玉制的盘子。
- 反覆:反复,来回翻转。
- 胡自安:为何自己安稳。胡,为何。
- 龙为章:龙作为图案。章,图案。
- 凤为轩:凤凰作为装饰。轩,装饰。
- 心慱慱:心中忧虑不安。慱慱(tuán),忧虑的样子。
- 考钟鼓:敲击钟鼓。考,敲击。
- 曈曈:明亮的样子。
- 临下土:照耀大地。
- 阳春:温暖的春天。
- 嗟以吁:叹息。嗟,叹息。吁,叹息声。
- 临觞懊恨:面对酒杯感到懊悔和怨恨。觞,酒杯。
- 叹前除:叹息过去的时光。前除,过去的时光。
- 阊阖:神话中的天门。
- 难登玉台:难以登上玉制的台阶。玉台,神话中天帝的居所。
- 欲诉上帝魂先摧:想要向上帝诉说,但灵魂已经受到摧残。
- 骑白马:骑着白色的马。
- 扬朱麾:挥动红色的旗帜。麾,旗帜。
- 沐猴而冠:猴子戴上帽子,比喻虚有其表。
- 逐东波:随着东流的水波。
- 杯飞槃堕:酒杯飞起,盘子掉落。
翻译
挥动着玉制的酒杯,玩弄着玉制的盘子,反复在手中翻转,为何自己如此安稳。龙作为图案,凤凰作为装饰,旁人看着心中忧虑不安。
心中忧虑不安,敲击钟鼓。明亮的白日照耀大地,温暖的春天一旦离去就不再停留。春天不停留,时光难以再来,枝叶凋落真是令人悲哀。
真是令人悲哀,叹息着,面对酒杯感到懊悔和怨恨,叹息过去的时光。天门不开,难以登上玉制的台阶,想要向上帝诉说,但灵魂已经受到摧残。
骑着白色的马,挥动红色的旗帜,猴子戴上帽子,虚有其表,随着东流的水波,酒杯飞起,盘子掉落,当如何是好。
赏析
这首作品通过描绘挥杯弄盘的动作,表达了内心的不安与忧虑。诗中“龙为章,凤为轩”等意象,展示了华丽的场景,但“心慱慱”一词却透露出深层的焦虑。诗的后半部分,通过对春天流逝、时光不再的哀叹,以及对无法向上帝诉说的绝望,进一步强化了这种情感。整首诗语言华丽而富有象征意义,情感深沉,展现了明代诗人黄省曾对时光流逝和人生无常的深刻感悟。