槃舞歌一首

挥瑶杯,弄玉槃,反覆在手胡自安。龙为章,凤为轩,傍人视之心慱慱。 心慱慱,考钟鼓。曈曈白日临下土,阳春一归不复驻。 春不驻,时难来,枝凋叶落真可哀。真可哀,嗟以吁,临觞懊恨叹前除。 阊阖不开,难登玉台,欲诉上帝魂先摧。骑白马,扬朱麾,沐猴而冠何所为。 何所为,逐东波,杯飞槃堕当奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 槃舞:古代一种舞蹈,以盘为道具。
  • 挥瑶杯:挥动着玉制的酒杯。瑶,美玉。
  • 弄玉槃:玩弄着玉制的盘子。
  • 反覆:反复,来回翻转。
  • 胡自安:为何自己安稳。胡,为何。
  • 龙为章:龙作为图案。章,图案。
  • 凤为轩:凤凰作为装饰。轩,装饰。
  • 心慱慱:心中忧虑不安。慱慱(tuán),忧虑的样子。
  • 考钟鼓:敲击钟鼓。考,敲击。
  • 曈曈:明亮的样子。
  • 临下土:照耀大地。
  • 阳春:温暖的春天。
  • 嗟以吁:叹息。嗟,叹息。吁,叹息声。
  • 临觞懊恨:面对酒杯感到懊悔和怨恨。觞,酒杯。
  • 叹前除:叹息过去的时光。前除,过去的时光。
  • 阊阖:神话中的天门。
  • 难登玉台:难以登上玉制的台阶。玉台,神话中天帝的居所。
  • 欲诉上帝魂先摧:想要向上帝诉说,但灵魂已经受到摧残。
  • 骑白马:骑着白色的马。
  • 扬朱麾:挥动红色的旗帜。麾,旗帜。
  • 沐猴而冠:猴子戴上帽子,比喻虚有其表。
  • 逐东波:随着东流的水波。
  • 杯飞槃堕:酒杯飞起,盘子掉落。

翻译

挥动着玉制的酒杯,玩弄着玉制的盘子,反复在手中翻转,为何自己如此安稳。龙作为图案,凤凰作为装饰,旁人看着心中忧虑不安。

心中忧虑不安,敲击钟鼓。明亮的白日照耀大地,温暖的春天一旦离去就不再停留。春天不停留,时光难以再来,枝叶凋落真是令人悲哀。

真是令人悲哀,叹息着,面对酒杯感到懊悔和怨恨,叹息过去的时光。天门不开,难以登上玉制的台阶,想要向上帝诉说,但灵魂已经受到摧残。

骑着白色的马,挥动红色的旗帜,猴子戴上帽子,虚有其表,随着东流的水波,酒杯飞起,盘子掉落,当如何是好。

赏析

这首作品通过描绘挥杯弄盘的动作,表达了内心的不安与忧虑。诗中“龙为章,凤为轩”等意象,展示了华丽的场景,但“心慱慱”一词却透露出深层的焦虑。诗的后半部分,通过对春天流逝、时光不再的哀叹,以及对无法向上帝诉说的绝望,进一步强化了这种情感。整首诗语言华丽而富有象征意义,情感深沉,展现了明代诗人黄省曾对时光流逝和人生无常的深刻感悟。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文