(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 攲(qī)眠:斜躺着睡觉。“攲”有倾斜、歪倒之意 。
- 翠幕:翠绿色像幕布一样的东西,这里可能指山林植被像幕布。
- 东冈:东边的山冈。
- 永夜:长夜。
- 荷气:荷花的香气。
- 馥(fù):香气浓郁。
- 幽期:与友人的约会或内心所期待之事。
- 扁舟:小船。
翻译
翠绿如幕的山林在东边山冈铺展,我斜躺在床上,明月洒照半个床面。松涛阵阵,在漫长的黑夜里发出悲切之声,荷花的清香散发开来,带来初起的凉意。不是没有寄托深情的谈心话语,与友人的美好约会我始终牢记不忘 。小船就在眼前,可我终究还是慵懒,连穿衣出行都提不起兴致。
赏析
这首诗营造出一种清幽恬静又略带愁绪的氛围。开篇“翠幕卷东冈,攲眠月半床”描绘出一幅在自然怀抱中诗人斜卧于月光下的画面,空间感与宁静之感尽显。“松声悲永夜,荷气馥初凉”,听觉上松声的“悲”与嗅觉上荷香带来的“凉”,相互映衬,进一步强化了夜的深沉与静谧,“悲”字也隐隐流露出诗人内心的情绪 。“清话非无寄,幽期故不忘”透露出诗人心中有情感寄托,对某种约定的珍视。最后“扁舟亦在眼,终自懒衣裳”,小船本可带诗人出行,然而诗人却慵懒不愿行动,似乎在这种宁静中陷入一种沉思或自我享受,不愿打破当下的状态。整首诗通过自然景象与个人情感的交融,展现出王安石细腻的内心世界,以及对身心状态的独特表达。