和戴子堡中八咏北山

苦雨添新涨,怀人在水央。 双浮天日月,一濯我肝肠。 泡影流将去,閒愁荡更长。 卜居应不远,谁与咏沧浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苦雨:久下成灾的雨。(“苦”读音:kǔ)
  • 水央:水的中央。
  • :洗。(“濯”读音:zhuó)
  • 泡影:比喻落空的事情或希望。
  • 闲愁:无端无谓的忧愁。
  • 卜居:选择地方居住。

翻译

久下成灾的雨使得河水增添了新的水位,我所思念的人在水的中央。 天空中的日月在水中成双地浮动,这水也冲洗着我的肝肠。 如同泡影般的事物即将流逝而去,无端的忧愁却越发长久地荡漾在心中。 选择居住的地方应该不会太远了,可是谁能和我一起吟咏那《沧浪歌》呢?

赏析

这首诗描绘了作者在苦雨之后,面对河水所产生的一系列情感和思考。诗中的“苦雨添新涨”营造出一种阴沉的氛围,而“怀人在水央”则表达了对某人的思念之情。“双浮天日月,一濯我肝肠”富有意境,通过日月在水中的倒影和水对自己内心的洗礼,展现出一种超脱的感受。“泡影流将去,闲愁荡更长”则体现了作者对世事无常的感慨和对忧愁的无奈。最后,“卜居应不远,谁与咏沧浪”表达了作者对未来居住之地的期待以及对能有知音一同吟咏的渴望。整首诗情感细腻,意境深远,将自然景象与内心感受相结合,富有感染力。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文