予去冬依證寓今冬依磬光皆手无半文喜赋

今年贫似去年贫,穷鬼相逢一倍亲。 两底病肌寒有粟,窗前积雪白为银。 半瓢薄粥分饥雀,一碟盐齑借远邻。 处处尽忘宾与主,淡而不厌只因真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。这里指住的地方或人(依磬光意为依靠磬光这个人)。
  • 齑(jī):捣碎的姜、蒜、韭菜等。

翻译

今年比去年还要贫困,和穷鬼相逢反倒觉得更加亲密。 两人瘦弱的身体在寒冷中还有些许粟米,窗前堆积的白雪就像白银一般。 用半瓢稀薄的粥分给饥饿的鸟雀,一碟咸菜从远处的邻居那里借来。 在这处处艰难的境况中,几乎忘记了谁是宾客谁是主人,只因彼此真诚,所以平淡相处也不觉得厌倦。

赏析

这首诗以朴实的语言描绘了诗人极度贫困的生活状况,但同时也表现出了他对贫困的坦然和对真诚情谊的珍视。诗中通过“今年贫似去年贫”“两底病肌寒有粟”等描写,生动地展现了生活的艰难。然而,诗人并没有因此而感到痛苦或沮丧,反而以一种乐观的态度对待,如“穷鬼相逢一倍亲”。“半瓢薄粥分饥雀,一碟盐齑借远邻”则体现了诗人的善良和与邻里之间的互助。最后两句“处处尽忘宾与主,淡而不厌只因真”,强调了在困境中人与人之间真诚相待的重要性,使整首诗在贫困的表象下透露出一种人性的温暖和美好。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文