雨中看菊

风雨暗边关,何人泪勿潸。 我心与秋菊,相向不成颜。 倒卧从泥污,飘摇倚石顽。 眼看佳节近,犹自忆龙山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (shān):形容流泪的样子。
  • :面容,脸色。这里指人的神情。
  • 倒卧:躺倒。
  • 泥污:指代污浊的环境。
  • 飘摇:在风中摇摆不定。
  • 石顽:坚固的石头,这里指艰难的环境。
  • 佳节:这里可能指重阳节,一般有赏菊的习俗。
  • 龙山:这里指龙山宴集,泛指雅集盛会,或表示对过去美好时光的回忆。

翻译

风雨笼罩着边关,有谁能不泪潸然。我的心和秋菊一样,相对着都露出愁苦的神情。菊花躺倒在泥泞中受到污染,在风中摇摆着倚靠着坚固的石头,艰难生长。眼看着重阳节临近了,我还是不由地回忆起往昔的雅集盛会。

赏析

这首诗以雨中的秋菊为切入点,表达了作者内心的愁苦和对往昔美好时光的怀念。诗的前两句通过描写风雨笼罩的边关,烘托出一种悲凉的氛围,同时也暗示了作者的忧国忧民之情。“我心与秋菊,相向不成颜”,将自己的心情与秋菊相结合,表现出作者内心的苦闷和无奈。接下来的两句进一步描绘了秋菊在恶劣环境中的生存状态,也象征着作者自身所处的艰难处境。最后两句,作者借重阳节临近,回忆起过去的美好时光,表达了对往昔的怀念和对现实的不满。整首诗意境苍凉,情感深沉,通过对秋菊和风雨的描写,抒发了作者复杂的内心世界。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文