柬我存

几人风雪共留连,才过清明便不然。 最苦枕戈人已老,未曾先著祖生鞭。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiǎn):信件、名片、帖子等的统称。
  • 留连:留恋不止,舍不得离去。
  • 枕戈:枕着武器。戈(gē),古代的一种兵器。

翻译

有几个人能在风雪中共同留恋不舍,可才过了清明时节,情况就不一样了。最痛苦的是枕着武器的人已经老去,还没有像祖逖(tì)那样抢先立下大志。

赏析

这首诗表达了诗人对时光流逝和壮志未酬的感慨。诗的前两句通过对比清明前后人们的态度变化,暗示了人情的冷暖。后两句则着重抒发了自己的苦闷,年岁已老却仍未实现抱负。整首诗语言简洁,意境苍凉,透露出一种深沉的无奈和忧伤。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文