(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宗尉:姓宗的官员。
- 戴子直:人名。
- 穷荒:边远荒僻的地方。(注:“荒”读作“huāng”)
- 委缣:放下细绢。这里指捐钱。(注:“缣”读作“jiān”)
- 仲翔:借指戴子直。
翻译
忍受着极度的寒冷,我的鬓发已如霜般白,春风总算吹到了这边远荒僻之处。只见方义尉捐钱相助,还有谁能来救赎戴子直呢?
赏析
这首诗表达了诗人对戴子直冤情的关注和对他的同情。诗的前两句通过“耐尽冰寒”和“春风一点到穷荒”的对比,暗示了环境的艰难以及一丝希望的出现。后两句则通过描述方义尉的捐钱相助,进一步突出了戴子直的困境以及对更多人施以援手的期盼。整首诗语言简洁,意境深沉,透露出诗人对不公的愤慨和对正义的渴望。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文