怅望

苍狗白衣瞬息中,况闻五岭满刀弓。 亲朋敢望今谁在,城郭应知到处空。 苏子堤边尸藉草,越王台上鸟呼风。 纵令万里馀残魄,那得音书到海东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍狗白衣:指浮云像白衣裳,顷刻又变得像苍狗,比喻世事变幻无常。“苍”字拼音为(cāng),“狗”字拼音为(gǒu),“白”字拼音为(bái),“衣”字拼音为(yī)。
  • 五岭:在湖南、江西南部和广西、广东北部交界处的越城岭、都庞岭(一说揭阳岭)、萌渚岭、骑田岭、大庾岭的总称。
  • 刀弓:指战争。
  • 城郭:城指内城的墙,郭指外城的墙,泛指城市。“郭”字拼音为(guō)。
  • 苏子堤:指苏轼在杭州任知州时所筑的苏堤。
  • 越王台:位于广州市越秀山上,为纪念越王赵佗所建。

翻译

世事变化就像白云顷刻间变成灰狗一样迅速,更何况听说五岭地区到处都是战争。亲朋好友不知道现在还有谁在世,想必城镇也都变得空荡荡了。苏轼所筑的堤岸边尸体堆积如草,越王台上只有鸟儿在风中哀鸣。即使我在万里之外还残留着魂魄,又怎能收到来自海东边的书信呢?

赏析

这首诗描绘了一个充满战乱和离乱的场景,表达了诗人对世事无常、亲友离散的悲痛和无奈。诗的首联通过“苍狗白衣”的比喻,形象地表现了世事的变幻莫测,以及战争的突如其来。颔联则进一步描述了战争带来的破坏,亲友不知生死,城郭空虚荒芜,营造出一种悲凉的氛围。颈联通过“苏子堤边尸藉草,越王台上鸟呼风”的描写,更加深刻地展现了战争的残酷和悲惨。尾联则表达了诗人对远方亲友的思念和对音信隔绝的绝望。整首诗意境苍凉,情感深沉,反映了诗人对战争的痛恨和对和平的渴望。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文