(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灵山:在佛经中指的是灵鹫山,是佛陀说法的地方,这里借指佛教的重要法会场所。(“鹫”读作“jiù”)
- 撚(niǎn):同“捻”,用手指搓揉。
- 头陀:出自梵语,原意为抖擞浣洗烦恼,佛教僧侣所修的苦行。
- 支颐:以手托下巴。
- 扪虱:形容放达从容,侃侃而谈。
- 螭(chī):传说中一种没有角的龙,这里比喻奸佞之人。
翻译
在灵山法会上搓揉着花枝,就算是金色的苦行僧也不能知晓其中深意。 能对着明月抬头思考的人能有几个呢,想要撑起天空却感到无力,只能用手托着下巴。 整日空谈就如同不停地谈论却无实际作为,狂妄的梦想中无端地想要截断奸佞之人。 哪里有神奇的药方藏在肘后呢,我却想着到处都是苦难和灾祸。
赏析
这首诗以灵山法会为背景,表达了诗人对现实的思考和担忧。诗的前两句通过灵山会上撚花枝的情景,暗示了佛法的深意并非人人能懂。接下来的两句,“指月几人能举首,捧天乏力自支颐”,则表现出了诗人对人们缺乏深刻思考和面对困境时的无奈之感。“空谈尽日犹扪虱,狂梦无端欲截螭”,批判了空谈和不切实际的幻想,同时也表达了对奸佞之人的不满。最后两句“岂有神方悬肘后,却思到处起疮痍”,体现了诗人对社会苦难的关注,以及对寻找解决问题的方法的渴望。整首诗寓意深刻,语言简练,反映了诗人对社会现实的忧虑和对人生的思考。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文