夜泊武昌城下

· 蓝智
苍山斜枕汉江流,自古东南重上游。 巫峡秋声连戍角,洞庭月色在渔舟。 白云黄鹤悠悠思,落木啼乌渺渺愁。 独夜悲歌形胜地,灯前呼酒看吴钩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫峡:长江三峡之一,因巫山而得名。(巫:wū)
  • 戍角:边防驻军的号角声。
  • 洞庭:中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
  • 黄鹤:指黄鹤楼,位于湖北省武汉市长江南岸的武昌蛇山之巅。(鹤:hè)
  • 落木:指秋天飘落的树叶。
  • 啼乌:啼叫的乌鸦。

翻译

青翠的山峦斜靠着汉江流淌,自古以来东南地区重视这块上游之地。 巫峡的秋声与边防驻军的号角声相连,洞庭湖里的月色映照在渔船上。 望着白云黄鹤楼,心中涌起悠悠的思绪,看到飘落的树叶和啼叫的乌鸦,感到一种渺茫的忧愁。 在这独自的夜晚,在这形胜之地慷慨悲歌,在灯前饮酒,看着手中的吴钩。

赏析

这首诗描绘了夜泊武昌城下的景色和诗人的情感。首联写武昌城的地理位置重要,依山傍水。颔联通过巫峡的秋声和洞庭的月色,进一步烘托出一种悠远、清冷的氛围。颈联中,白云黄鹤引发诗人的悠悠情思,落木啼乌则增添了忧愁之感。尾联表现出诗人在这形胜之地的孤独和壮志未酬的悲愤,借酒消愁,看着吴钩,心中感慨万千。整首诗意境开阔,情感深沉,将自然景色与诗人的心境相结合,富有感染力。

蓝智

元明间福建崇安人,字明之,一作性之。蓝仁弟。元末与兄往武夷师从杜本,绝意科举,一心为诗。明洪武十年以荐授广西按察司佥事,以清廉仁惠著称。其诗清新婉约,与兄齐名。有《蓝涧集》。 ► 345篇诗文