雨中柬王幼度
注释
- 客子:旅居他乡的人。(“客”,读音:kè)
- 江阁:临江的楼阁。
- 冥冥:昏暗的样子。(“冥”,读音:míng)
- 寥廓:空旷高远的样子。(“廓”,读音:kuò)
- 地炉:烧火取暖的地龙。
- 百结:形容衣服补丁很多。
- 寒食:节日名,在清明前一天或两天。
- 江东:指长江以东地区。
- 兼旬:二十天。(“兼”,读音:jiān)
- 留滞:停留,羁留。
- 王粲:汉末文学家,建安七子之一,这里指有才华的人。
- 刘蕡:唐代进士,因直言进谏而落第,这里指敢于献策的人。
- 三鳣:《后汉书.杨震传》“有冠雀衔三鳣鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进曰:‘蛇鳣者,卿大夫服之象也。数三者,法三台也。先生自此升矣。’”后以“三鳣”为位至三公之典。(“鳣”,读音:zhān)
- 皋比:虎皮,这里指讲席。
- 一鹗:比喻出类拔萃的人。(“鹗”,读音:è)
- 风云期:喻指施展抱负、有所作为的机遇。
- 耆旧:年高望重的人。(“耆”,读音:qí)
- 草莱:指荒野。
- 膂力:体力。(“膂”,读音:lǚ)
翻译
我这个旅居他乡的人清晨躺在临江的楼阁里,老树枝叶紧闭,门外风雨恶劣。 满眼看到的是渔舟在波涛中混乱摇摆,一片肃杀之气弥漫在空旷高远的天地间。 地龙火冷,坐席上没有毛毡,穿着补丁众多的短衣,双脚的鞋子也破了。 寒食节、清明节都过了也不回去,故乡山上的松柏徒然被云烟笼罩。 先生恰好从江东来到这里,行李和我一起滞留了二十天。 登上高楼的人像王粲一样多才,像刘蕡那样敢于献策却甘愿落第。 位至三公姑且可以占据讲席,出类拔萃的人没有辜负施展抱负的机遇。 青春白日里麒麟凤凰远去,幽深的树林茂密的草地中豺狼饥饿。 十年的烽火使得南方昏暗,兵马纷纷,没有停歇。 朝廷中德高望重的人被困在荒野,乡里的儿童却以体力好而自夸。 我如今在这孤城为客,你又为何惦念着远行呢? 人生只看重意气相投,世上没人觉得文章不重要。 乡野之人怎能知晓天下之事,杜鹃在夜里啼叫,花儿落满一地。 像贾谊一样狂放只知道痛哭,像扬雄一样贫穷空有学识。 昨夜写好书信让大雁带回,妻子儿女应该会怪罪我回去得太迟。 大丈夫胸怀磊落志向高远,一时陷入困境有什么可悲伤的。
赏析
这首诗描绘了诗人在恶劣的天气中,身处困境的情景,以及对人生、世事的感慨。诗中通过描写风雨中的景象,如老树闭门、渔舟乱涛、杀气冥冥等,营造出一种压抑、悲凉的氛围。同时,诗人也表达了自己的困境,如地炉火冷、席无毡、短衣百结等,反映出生活的艰辛。诗中还提到了一些历史人物和典故,如王粲、刘蕡等,用以抒发自己的怀才不遇之感。此外,诗中对社会现实也有所反映,如朝廷耆旧困草莱、乡里儿童誇膂力等,表现出对社会不公的不满。最后,诗人表达了自己的豁达和坚定,认为人生在意气相投,不必为一时的困境而悲伤,体现了诗人的乐观精神和远大志向。整首诗情感丰富,语言生动,意境深远,具有较高的艺术价值。