燕邸同王道坚醉后限韵戏为子夜离歌捉笔纵书命侍童击缶促之倡和迭就顷刻盈壁亦一快也

与欢结同心,心近室复远。 思欢如金井,日夜辘轳转。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕邸(yàn dǐ):在燕京的客店。
  • 辘轳(lù lu):利用轮轴原理制成的井上汲水的起重装置。这里指思念不断地转动,像辘轳不停工作一样。

翻译

我和爱人结下同心之好,但两人的心虽相近,人却相隔甚远。对爱人的思念就如同那深井中的金辘轳,日夜不停地转动着。

赏析

这首诗以简洁而生动的语言,表达了对爱人的深深思念之情。诗中用“与欢结同心,心近室复远”描绘了心与心的贴近和现实中的分离,形成了一种情感上的反差。而“思欢如金井,日夜辘轳转”则通过形象的比喻,将思念比作深井中的辘轳不断转动,生动地表现出思念的连绵不绝和无法停歇。整首诗情感真挚,意境深沉,用朴素的语言传达出了浓烈的情感。

谢与思

谢与思,字见齐,一字方壶。番禺人。明神宗万历八年(一五八〇)进士。官诸暨知县,寻调大田,为蜚语所中,贬秩。筑小楼于郊坰以隐居。卒年三十二。有《抱膝居存稿》。清温汝能《粤东诗海》卷三八、清同治《番禺县志》卷四一有传。 ► 238篇诗文