哭儿骨殖还故山

· 蓝仁
窜死遐荒万里馀,藤缠草束土侵肤。 黄金竟为谗言铄,白骨翻成待价沽。 形影自随嗟独老,肝肠分裂念诸孤。 天高视听无消息,强欲招魂托楚巫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 遐荒(xiá huāng):边远荒僻之地。
  • 骨殖(gǔ shi):尸骨。
  • (shuò):熔化,这里指谗言的破坏力。

翻译

我儿逃窜死在万里之外的边远荒僻之地,尸体用藤条缠着、草束着,泥土侵蚀着肌肤。 黄金竟然因为谗言而被销毁,白骨反而被当作有待出价的商品。 形影孤单,我嗟叹自己独自衰老,肝肠寸断,思念着几个孩子。 老天虽高,却听不到任何消息,我勉强想要招魂,只好托付给楚地的巫师。

赏析

这首诗表达了作者深沉的悲痛和无奈。首联描述了儿子死在遥远荒僻之地的悲惨情景,“藤缠草束土侵肤”的描写更是增添了凄凉之感。颔联通过“黄金竟为谗言铄,白骨翻成待价沽”,深刻地揭示了社会的黑暗和不公,表达了作者对谗言的痛恨和对儿子不幸遭遇的悲愤。颈联“形影自随嗟独老,肝肠分裂念诸孤”,写出了作者的孤独和对孩子们的思念,让人感受到他内心的痛苦。尾联“天高视听无消息,强欲招魂托楚巫”,则表现出作者在极度绝望中的一丝希望,希望通过楚巫招魂来寄托自己的哀思。整首诗情感真挚,语言质朴,深刻地反映了作者的丧子之痛和对社会现实的不满。

蓝仁

元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。 ► 526篇诗文