(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骨殖(gǔ shi):骨头(多指尸骨)。
- 惨澹:同“惨淡”,凄惨暗淡的样子。
- 伯道:晋代邓攸,字伯道。他为避战乱,带着儿子和侄儿一起逃难,在危急时刻,他舍弃了自己的儿子,保全了侄儿。后来他终身没有儿子。
- 王裒(póu):西晋人,他的父亲被司马昭杀害,他隐居教书,读到《诗经·蓼莪》中“哀哀父母,生我劬劳”时,总是悲痛不已,哭泣着怀念父母。
- 寇雠(chóu):仇敌。
- 黥(qíng):古代在人脸上刺字并涂墨之刑,后亦施于士兵以防逃跑。
- 孱(chán)兵:软弱无能的军队。
翻译
满心忧愁使我心情凄惨,失去了清爽的秋日,儿子的尸骨悲凉地归葬在故乡的山丘旁。总是因为没有儿子而怜悯邓攸,更不堪因无罪却像王裒一样悲痛哭泣。从来祸福都是根据人的善恶来划分的,可谁能说忠良之人竟被当作仇敌。宁愿像被刺字的软弱士兵一样饿死,在西风残照中,眼泪不停地流淌。
赏析
这首诗以悲痛的情感为主调,诗人蓝仁因儿子去世,将其骨殖送归故乡,心中充满了愁苦和凄凉。诗中用邓攸无儿和王裒哭父的典故,进一步烘托出自己的悲痛之情。同时,诗人对命运的不公表示了不满,认为祸福不应该如此随意地降临在善良的人身上,甚至将忠良之人视为仇敌,这种悲愤的情绪在诗中得到了强烈的表达。最后,诗人表达了自己的坚定态度,宁愿饿死也不屈服,在西风残照中,泪如雨下,情景交融,使整首诗的悲剧氛围更加浓郁。
蓝仁
元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。
► 526篇诗文
蓝仁的其他作品
- 《 再赠西山本淳 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 予壮年时幽居山谷尘俗罕接惟与泉石草木为侣日徜徉其间醒悦心目而已年老力衰世移事改向之醒心悦目者反足以损灵乱思矣盖所养于中者既异故应于外者自殊是以石失其贞而存其乱木失其美而存其恶泉失其清而存其污草失其劲而存其弱理固然也因成律诗四首以泄胸中之郁抑呈录同志庶知比兴之有在焉 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 催黄仲文寄南山别墅图 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 为云壑题雪友墨梅 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 再次前韵 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 题小幅雪景 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 柬薛君玉 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 除夜忆小儿泊峡口 》 —— [ 明 ] 蓝仁