(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 硕人:高大健美的人,这里可能指有德行的人。(硕,shuò)
- 百尔:诸位。
- 誉髦:有名望的英杰。(髦,máo)
- 稽首:古代的一种跪拜礼,叩头至地。(稽,qǐ)
翻译
有德行的人说:诸位都是有名望的英杰。不要忘记今日的快乐,听我这老者的告诫。各自尊敬上天的神灵,以保佑你们的福泽。众人叩头行礼,有德行的人善于引导。怎敢不恭敬地接受,将有德行的人的品德永远铭记。
赏析
这首诗以简洁的语言表达了一种对众人的期望和告诫。诗中通过“硕人”之口,强调了对上天的敬畏和对品德的追求。“百尔誉髦”体现了对众人的肯定和期望,希望他们能保持优秀的品质。“各敬尔天之灵,以寿尔造”则表达了对上天的敬重以及对众人福祉的祝愿。整首诗语言简练,富有韵律感,传达了一种积极的价值观。
霍与瑕的其他作品
- 《 五月望日至雷塘大水始涸忆在邕州曾为李侍御言太阴犯毕豕将涉波今乃城市游鱼鳖也 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 发南浦渡鄱湖杂咏 其一 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 春夜泛湖漫兴 其三 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 赠大司马文峰陈老先生东归 其四 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 十洲草亭十首和玉田韵 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 黎氏旌节荣奖 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 走笔 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 走笔奉和陈唐山见怀之作 》 —— [ 明 ] 霍与瑕