(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
- 思清:思绪清晰、清静。
- 泥途:泥泞的道路。(泥,读音:ní)
- 趋程:赶路。
- 暖霭:温暖的云气。(霭,读音:ǎi)
- 销:消散。
- 鹳:一种水鸟,形状像鹤。(鹳,读音:guàn)
- 城邑:城市。
- 污浊迹:指世俗的繁杂和污浊。
- 丘园:指隐居的地方。
- 发生情:富有生机的情感。
- 诗囊:装诗稿的袋子。
- 连床语:指亲密地交谈。
- 衰年:年老。
- 宿疾婴:长期患病。(婴,缠绕)
翻译
在道院里悠闲地休息,客居之人的思绪变得清静,在泥泞的道路上行走数里,我已厌倦了赶路的行程。春天的寒意还未消退,花儿大多还未开放,温暖的云气微微消散,鹳鸟又开始鸣叫。城市里充满了世俗的繁杂和污浊,而山间田园总是等待着富有生机的情感。我想把诗稿装在袋子里,与你亲密地交谈,却惭愧自己年老且被长期的疾病缠身。
赏析
这首诗描绘了诗人在西山春游时的所见所感。诗的前两句通过描写自己在道院休息以及在泥途中赶路的疲惫,表现出一种旅途的辛劳。接下来两句写春寒未退、花少鹳鸣的景象,烘托出一种略带冷清的氛围。然后,诗人将城市的污浊与丘园的生机进行对比,表达了对田园生活的向往。最后两句则表达了诗人想要与友人畅谈诗歌,但又因年老多病而感到惭愧的心情。整首诗语言简洁,意境深远,通过对自然景象和内心感受的描写,传达出诗人复杂的情感。
蓝仁
元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。
► 526篇诗文
蓝仁的其他作品
- 《 哭彭副使启殡归瑞安 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 又次国学生朱士坚游武夷韵 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 西山暮归 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 伤春 其二 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 予壮年时幽居山谷尘俗罕接惟与泉石草木为侣日徜徉其间醒悦心目而已年老力衰世移事改向之醒心悦目者反足以损灵乱思矣盖所养于中者既异故应于外者自殊是以石失其贞而存其乱木失其美而存其恶泉失其清而存其污草失其劲而存其弱理固然也因成律诗四首以泄胸中之郁抑呈录同志庶知比兴之有在焉 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 挽空无相四首 其一 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 雪中抵竹梅斋 》 —— [ 明 ] 蓝仁
- 《 问流人 》 —— [ 明 ] 蓝仁