送温学士省亲三章

· 霍韬
飞飞眉云,遥遥我思。 我思伊何,随眉云移。 眉云万里,可望不可携。 飞飞眉云,及此秋期。 感此秋期,惕我遐私。 遐私伊何,我心秉彝。 我心秉彝,同心式可推。 飞飞眉云,望望西驰。 望云西驰,我心迟迟。 眉云驰我心矣,梧凤遗我好音矣。 我心迟迟,圣学繄我,缉以熙矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

眉云:像眉一样的云,这里可理解为亲人的音信或思念之情。(“眉”读作“méi”) 伊何:是什么。 遐私:远方的思念之情。(“遐”读作“xiá”) 秉彝:秉持常理,常道。(“彝”读作“yí”) :警惕,戒惧。 :是。(“繄”读作“yī”) :继续。 :光明,繁荣。

翻译

那飞扬的像眉一样的云彩啊,引发我遥远的思念。我思念的是什么呢,随着那眉云而飘移。眉云飘向万里之外,只能望见却不能携带。

飞扬的眉云啊,到了这秋天的时节。感受着这秋天的时节,使我对远方的思念之情更加警觉。那远方的思念之情是什么呢,是我心中秉持的常理。我心中秉持着常理,同心同德是可以推断的。

飞扬的眉云啊,望着向西奔驰。望着云彩向西奔驰,我的心迟缓不前。眉云牵动着我的心啊,梧桐树上的凤凰给我带来好消息啊。我的心迟缓不前,圣人之学在于我,继续下去就能光明繁荣啊。

赏析

这首诗以眉云为喻,表达了诗人对亲人的深切思念以及对心中常理和圣人之学的坚守。诗中通过描写眉云的飞扬、飘移,将诗人的思念之情具象化,使读者能够感受到诗人内心的情感波动。同时,诗中提到的“我心秉彝”“同心式可推”等,体现了诗人对道德常理和同心同德的追求。最后,诗人将自己的内心与眉云、好音以及圣人之学联系在一起,表达了对美好未来的期待和对自身责任的认识。整首诗意境优美,情感真挚,语言简洁而富有内涵。

霍韬

霍韬

明广东南海人,字渭先,号兀厓、渭厓。正德九年进士第一。告归成婚,读书西樵山。世宗即位,授兵部主事。以议“大礼”称帝意,数迁,超拜礼部尚书,掌詹事府事。丁忧后,起历吏部左、右侍郎,以好与人竞,致帝厌之,出为南京礼部尚书。在南京,施政以维护礼教为要,而为人行事多不洽公论。再为礼部尚书卒,谥文敏。有《诗经解》、《象山学辨》、《程朱训释》、《西汉笔评》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文