赠吴白楼尚书南京吏部四章
汨彼流水,东会于河。
质彼君子,蕴德则嘉。
蕴德君子,皇家肤硕。
垂四十年,凤鸣天极。
汨彼流水,会宗于海。
质彼君子,令德靡悔。
令德君子,髦士所仪。
乃兹远矣,予曷其仪。
君子行役,皇图所毗。
君子所毗,皇祖始基。
汨彼流水,会通于淮。
质彼君子,蕴德不可涯。
友僚之浃,莫或尔猜。
圣人御极,宜尔左右。
尔董南畿,肤公先奏。
奏尔肤公,归佐元后。
汨彼流水,会通于江。
质彼君子,蕴德孔良。
蕴德君子,范南畿士。
范此髦士,可鸾可凤,可桐可梓。
范此髦士,归报圣天子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汨(mì):水流的样子。
- 质:质朴,这里引申为具备。
- 蕴德:积累道德。
- 肤硕:伟大,重大。
- 令德:美好的品德。
- 靡悔:没有悔恨。
- 髦士:英俊之士。
- 仪:榜样,典范。
- 行役:因公务而出外跋涉。
- 毗(pí):辅助,依傍。
- 董:监督,管理。
- 南畿:南方地区。明清时称南直隶为南畿。
- 肤公:大功。
翻译
那汩汩流淌的流水,向东汇聚于黄河。 那具备美好品德的君子,积累德行便是美好。 具备德行的君子啊,是皇家的重要依靠。 近四十年来,如凤凰在天边鸣叫般声名远扬。
那汩汩流淌的流水,汇聚流向大海。 那具备美好品德的君子,美好的品德没有悔恨。 有美好品德的君子,是英俊之士的楷模。 如今您要远去,我要以何为榜样呢。 君子因公务奔波,是为了辅助皇家的宏图大业。 君子所辅助的,是皇家基业的开端。
那汩汩流淌的流水,会和淮河相通。 那具备美好品德的君子,积累的德行无边无际。 与同僚相处融洽,没有人对您猜疑。 圣人统治天下,您适宜在其左右辅佐。 您管理南方地区,希望您能大功告成先做奏报。 奏报您的大功,归来辅佐伟大的君主。
那汩汩流淌的流水,会和长江相通。 那具备美好品德的君子,积累的德行非常美好。 具备德行的君子,是南方地区士人的典范。 以此为典范的英俊之士,可以如鸾如凤,可以如桐如梓。 以您为典范的这些英俊之士,归来报答圣明的天子。
赏析
这首诗以流水的汇聚来比喻君子德行的积累和传播,赞扬了吴白楼尚书的高尚品德和卓越才能。诗中反复强调君子的品德和其对皇家、对社会的重要性,表达了对吴白楼尚书的敬仰和期望。整首诗语言优美,意象丰富,用流水的汇聚象征着君子德行的广泛影响,同时也体现了作者对君子品德的高度赞美。在诗中,作者还表达了对吴白楼尚书管理南方地区的期望,希望他能够取得大功,归来辅佐君主,同时也期望他能够成为南方士人乃至天下人的典范,培养出更多的优秀人才,为国家和社会做出更大的贡献。