(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 剧:厉害,严重。(读音:jù)
- 樽:酒杯。(读音:zūn)
- 歛:同“敛”,收起,收住。(读音:liǎn)
翻译
在这酷热难耐的山城,情况甚是严重,傍晚时分我带着酒杯来到竹林前。城楼将要把落日的余晖收去,池塘守护着那偏向一处的绿阴。以草为席,身上的衣服也随之解开,乘着风,席子也常常挪动位置。人生各自都应该知足,不要受到百般忧愁的煎熬。
赏析
这首诗描绘了一个在炎热夏日的傍晚,诗人在城外竹林旁避暑消夏的情景。诗的首联通过“苦热山城剧”点明了炎热的天气和环境,“携樽暮竹前”则写出了诗人在傍晚时分带着酒杯来到竹林前,寻找一丝凉意。颔联“楼将返照歛,池护绿阴偏”描绘了城楼和池塘的景色,夕阳的余晖渐渐收起,池塘边的绿阴给人带来一丝清凉。颈联“藉草衣随解,乘风席每迁”生动地描写了诗人在草地上乘凉,解开衣衫,随着风不断挪动席子的情景,表现出一种闲适自在的状态。尾联“人生个自足,莫受百愁煎”则是诗人的感悟,表达了人生应该知足常乐,不要被忧愁所困扰的思想。整首诗语言简洁,意境清新,通过对夏日傍晚景色的描写和诗人的感受,传达出一种对生活的积极态度和对人生的思考。