偶闻童仆夜语

不达时情数蠢奴,犹思家业苦嗟吁。 此身已置存亡外,宁计田芜与地芜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 不达时情:不懂得时势人情。
  • :数落,责备。
  • 蠢奴:愚笨的仆人。
  • 家业:家中的财产和产业。
  • 苦嗟吁:痛苦地叹息。
  • 置存亡外:置生死于度外。
  • 宁计:岂计,不顾及。
  • 田芜:田地荒芜。
  • 地芜:土地荒废。

翻译

责备那些不懂得时势人情的愚笨仆人,他们还在为家中的财产和产业痛苦地叹息。我已经将生死置之度外,哪里还会顾及田地是否荒芜呢?

赏析

这首作品表达了作者在动荡时局中对个人生死的超然态度,以及对家业和田地的淡漠。诗中,“不达时情数蠢奴”一句,既是对仆人的责备,也透露出作者对时局的无奈和失望。“此身已置存亡外,宁计田芜与地芜”则进一步以超脱生死的视角,展现了作者对个人命运的豁达和对物质财富的淡泊。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者在乱世中的超然与豁达。

张家玉

明广东东莞人,字元子。崇祯十六年进士。李自成破京师时被执,劝自成收人望。自成败,南归。隆武帝授翰林侍讲,监郑彩军。隆武帝败,回东莞。永历元年,举乡兵攻克东莞城,旋失。永历帝任之为兵部尚书。又结连草泽豪士,集兵数千,转战归善、博罗等地,旋为清重兵所围,力尽投水死。永历帝谥文烈。 ► 187篇诗文