湖上归

野寺垂杨外,湖陂乱苇间。 翠含千树雨,青露一痕山。 果熟喧童口,桑稠碍女鬟。 渔舟小如叶,载我洞庭还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 湖陂(hú bēi):湖边。
  • :芦苇。
  • 翠含:翠绿中含着。
  • 青露:清晨的露水。
  • (huán):古代妇女的环形发髻。
  • 渔舟:捕鱼的小船。
  • 洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。

翻译

在野外的寺庙外,垂柳依依,湖边的芦苇丛中,我归来了。 翠绿的树叶含着千树的雨露,清晨的露水在山间留下一抹青痕。 果实成熟,孩子们的欢声笑语此起彼伏,桑树茂密,偶尔会碰到女子的发髻。 渔舟小巧如叶片,载着我从洞庭湖边归来。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静的田园归途图。诗中,“野寺垂杨外,湖陂乱苇间”勾勒出了归途的背景,野外的寺庙与垂柳、湖边的芦苇共同构成了一幅静谧的自然画面。后句通过“翠含千树雨,青露一痕山”进一步以细腻的笔触描绘了自然景色的清新与生机。诗的结尾,“渔舟小如叶,载我洞庭还”则巧妙地以渔舟的小巧与洞庭湖的广阔相对比,表达了归途的宁静与惬意。整首诗语言简练,意境深远,充满了对自然美景的热爱与向往。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文