铜柱南边石作关海门镇外碧成湾喜君心似朝宗水直过千重万叠山

四十馀年金榜客,玉堂人诧笔如飞。 君王亲重儒臣选,肯受南方一物归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜柱:古代用于标记边界或重要地点的柱子,这里指边疆的标志。
  • 南边:指南方。
  • 海门:指海边的门户,即海边的重要关口。
  • 镇外:指镇守的地方之外。
  • 碧成湾:形容海湾碧绿如玉。
  • 朝宗水:比喻忠诚的心,如水流向宗庙,表示忠诚不渝。
  • 金榜客:指科举考试中榜上有名的人。
  • 玉堂人:指在朝廷中任职的官员。
  • 笔如飞:形容书写迅速。
  • 君王亲重:指君王亲自重视。
  • 儒臣选:指选拔儒家学者为官。
  • 肯受:愿意接受。
  • 南方一物归:指南方的一种物品或特产。

翻译

铜柱标志着南边的边界,石作的关卡屹立不倒;海门之外,碧绿的海湾如玉般美丽。我欣喜你的心如同朝宗的水,直接流过千山万水,忠诚不渝。

四十多年来,金榜题名的人,玉堂中的官员惊叹你的书写速度之快。君王亲自重视选拔儒学之士,你愿意接受南方的任何物品,却不带回任何私利。

赏析

这首诗通过描绘边疆的铜柱和海门外的碧湾,形象地表达了诗人对友人忠诚不渝的赞赏。诗中“喜君心似朝宗水”一句,巧妙地运用比喻,将友人的忠诚比作流向宗庙的水,形象生动。后两句则通过描述友人在朝廷中的表现和君王的重视,进一步强调了友人的忠诚和清廉。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人高尚品质的赞美。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文