立冬舟中即事

我家溪上白柴扉,久别儿时旧钓矶。 兵后故庐悲茂草,梦中慈母念单衣。 千年汗竹何多错,万里浮萍未暂归。 伫立悲风挥血泪,此身元不为轻肥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白柴扉:白色的柴门,指简陋的房屋。
  • 钓矶:钓鱼时坐的石头。
  • 兵后:战乱之后。
  • 故庐:旧居。
  • 茂草:茂盛的草。
  • 梦中慈母念单衣:在梦中,母亲担心我穿着单薄的衣服。
  • 汗竹:古代用来写字的竹简,这里指历史记载。
  • 浮萍:漂浮在水面的萍藻,比喻漂泊不定的生活。
  • 伫立:长时间站立。
  • 血泪:形容极度的悲伤。
  • 轻肥:轻浮和奢侈。

翻译

我家溪边的白色柴门,久别了儿时熟悉的钓鱼石。 战乱后的旧居令人悲伤,茂盛的草丛中,梦中的母亲担心我衣着单薄。 千年的历史记载错误重重,万里漂泊的浮萍未曾有片刻的安稳。 我长时间站立,在风中挥洒着血泪,我这身躯并非为了轻浮和奢侈。

赏析

这首作品表达了诗人对家乡的深深思念和对战乱后家园荒凉的悲痛。诗中,“白柴扉”、“旧钓矶”等意象勾起了诗人对儿时生活的怀念,而“兵后故庐”、“梦中慈母”则透露出战乱给家园和亲人带来的苦难。后两句以“汗竹”和“浮萍”作比,抒发了对历史错误和个人漂泊命运的感慨。结尾的“伫立悲风挥血泪”更是将诗人的悲愤之情推向高潮,表达了一种不为世俗所动的坚定和悲壮。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文