(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 握中神物:指手中所持的珍贵物品,比喻才华或宝物。
- 照乘三光失:照乘,指照亮车辆,三光指日、月、星。这里比喻才华或宝物不再照耀,即失去了光彩。
- 支机五采生:支机,指支撑机械的部件,五采生,指五彩缤纷。这里比喻新的才华或宝物的出现。
- 解颐周列国:解颐,指开颜欢笑,周列国,指周游列国。这里形容作者游历各国,广受欢迎。
- 抵掌汉西京:抵掌,指击掌,汉西京,指汉朝的都城长安。这里形容作者在长安受到热烈欢迎。
- 雕虫技:指微不足道的技艺,常用来谦称自己的技艺。
翻译
手中所持的珍贵物品,即使沦落世间也令人震惊。 照亮车辆的光彩已失,新的五彩缤纷的才华正在诞生。 游历各国,广受欢迎,开颜欢笑;在长安,击掌相庆,热烈欢迎。 若说这只是微不足道的技艺,反而让我心中感到不平。
赏析
这首作品通过对比“握中神物”的沦落与新生,表达了作者对才华与宝物的珍视,以及对世事变迁的感慨。诗中“照乘三光失”与“支机五采生”形成鲜明对比,突显了新旧交替的必然性。后两句则通过作者在各国及长安的受欢迎程度,展现了其才华与魅力。结尾的“雕虫技”与“意不平”则透露出作者对自身技艺的谦逊与对世态的不满。