枫桥与送者别

枫桥秋水绿无涯,枫叶满树红于花。 万里之行才十里,阖闾城头尚堪指。 游子尊前泪湿衣,离心已逐片帆飞。 酒酣不识身为客,意欲元同送者归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 枫桥:桥名,在今江苏省苏州市西郊。
  • 阖闾城:即苏州城,春秋时吴王阖闾所建。
  • 游子:离家远游的人。
  • 尊前:指酒席前。
  • 离心:离别的情感。
  • 酒酣:饮酒尽兴时。
  • 元同:原本相同,这里指与送行者一同回去。

翻译

枫桥下的秋水碧绿无边,枫叶挂满树枝,红得比花还要艳丽。 离家万里的旅程才刚刚开始十里,苏州城头依然清晰可见。 游子在酒席前泪湿衣襟,离别的情感已经随着远去的帆船飘扬。 饮酒尽兴时忘记了身在他乡,心中只想与送行者一同归去。

赏析

这首作品描绘了游子离别时的深情。诗中,“枫桥秋水绿无涯,枫叶满树红于花”以秋水和枫叶的色彩对比,营造出浓郁的秋意和离别的氛围。后句“万里之行才十里,阖闾城头尚堪指”则通过距离的对比,表达了游子对家乡的依恋。末句“酒酻不识身为客,意欲元同送者归”深刻揭示了游子内心的矛盾与渴望,既想远行又想归乡的复杂情感。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文