送姚大名叙卿调桂阳

出关双旆下江东,旅服扁舟黯淡中。 才子今称员外置,孤臣谁念右扶风。 城连交广犹沾雪,山过衡阳有落鸿。 君酌桂浆援北斗,暂劳飞辔祝融宫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 双旆(pèi):双旗。
  • 旅服:旅途中的服饰。
  • 扁舟:小船。
  • 员外置:指员外郎,官职名。
  • 孤臣:孤立无助的臣子。
  • 右扶风:古代地名,今陕西扶风县,此处指边远之地。
  • 交广:交州和广州,古代地名,泛指南方地区。
  • 落鸿:落雁,指大雁南飞。
  • 桂浆:桂花酒。
  • 北斗:北斗星,此处比喻高贵的地位或人物。
  • 飞辔:飞驰的马车。
  • 祝融宫:神话中的火神祝融的宫殿,此处指南方之地。

翻译

你离开关口,双旗飘扬,向江东进发,旅途中的小船在黯淡中前行。 你的才华使你成为员外郎,但孤立无援的臣子,又有谁记得你来自遥远的右扶风。 城池连绵至交广,依然沾着雪,山过了衡阳,可见南飞的大雁。 你将品尝桂花酒,如同援引北斗星,暂时劳顿于飞驰的马车,向祝融宫祈福。

赏析

这首作品描绘了友人姚叙卿南下调任桂阳的情景,通过“双旆”、“扁舟”等意象展现了旅途的艰辛与孤独。诗中“员外置”与“孤臣”形成对比,突显了友人才华横溢却身处边远之地的无奈。末句以“桂浆”、“北斗”、“祝融宫”等寓意深远,表达了对友人前程的美好祝愿,同时也流露出对友人离别的深情与不舍。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文