夜泊江门

嘉会楼西楚客台,小庐冈路似天台。 可堪四十年前约,犹向江门梦里来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嘉会楼:地名,具体位置不详,可能是指一处风景优美的地方。
  • 楚客台:地名,具体位置不详,可能是指一处供游客观赏的台子。
  • 小庐冈:地名,具体位置不详,可能是指一处小山冈。
  • 天台:地名,今浙江天台,这里可能指风景如天台山的地方。
  • 可堪:怎能忍受。
  • 四十年前约:指四十年前的约定。
  • 江门:地名,今广东江门。

翻译

在嘉会楼的西边,楚客台旁,小庐冈的路景似天台山。怎能忍受四十年前的约定,依然在江门的梦中来到。

赏析

这首诗通过描绘夜泊江门的景色,表达了作者对往事的回忆和对旧约的怀念。诗中“嘉会楼西楚客台”和“小庐冈路似天台”两句,通过对景色的描绘,营造出一种梦幻般的意境。后两句则通过“四十年前约”和“江门梦里来”的对比,表达了作者对过去时光的无限怀念和对未来的不确定感。整首诗语言优美,意境深远,体现了作者对往事的深情追忆和对未来的淡淡忧虑。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文