(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嘉会楼:地名,具体位置不详,可能是指一处风景优美的地方。
- 楚客台:地名,具体位置不详,可能是指一处供游客观赏的台子。
- 小庐冈:地名,具体位置不详,可能是指一处小山冈。
- 天台:地名,今浙江天台,这里可能指风景如天台山的地方。
- 可堪:怎能忍受。
- 四十年前约:指四十年前的约定。
- 江门:地名,今广东江门。
翻译
在嘉会楼的西边,楚客台旁,小庐冈的路景似天台山。怎能忍受四十年前的约定,依然在江门的梦中来到。
赏析
这首诗通过描绘夜泊江门的景色,表达了作者对往事的回忆和对旧约的怀念。诗中“嘉会楼西楚客台”和“小庐冈路似天台”两句,通过对景色的描绘,营造出一种梦幻般的意境。后两句则通过“四十年前约”和“江门梦里来”的对比,表达了作者对过去时光的无限怀念和对未来的不确定感。整首诗语言优美,意境深远,体现了作者对往事的深情追忆和对未来的淡淡忧虑。
欧大任的其他作品
- 《 送陈道襄转江西大参开府岭北 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 署中答臧进士晋叔因柬余进士君房 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题孙参军荔枝练鹊 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题成勋部所藏尤求画十首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻张助甫乞归不允二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 鉴江月夜与少承同赋 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 溪南访吴虎臣 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 十七夜同何太仆卢方伯袁节推集黎秘书宅 》 —— [ 明 ] 欧大任