题詹东图醉茶轩

楚客谁来卜,逢人畏独醒。 雨前炊石铫,月下汲江瓶。 茗艼翻经室,鬅鬙问字亭。 天门清醉后,操笔为君铭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :选择,这里指选择住处。
  • 独醒:独自清醒,指不醉酒。
  • 雨前:雨季之前,即春茶采摘时节。
  • 石铫:用石头制成的煮茶器具。
  • 汲江瓶:从江中取水用的瓶子。
  • 茗艼:醉酒的样子。
  • 鬅鬙:头发蓬松散乱的样子。
  • 问字亭:指学习或讨论文字的地方。
  • 天门:指天门山,这里可能指某个地方的名称。
  • 操笔:执笔,指写作。

翻译

楚地的客人是谁来选择这里居住,遇到人时总是害怕独自清醒。在春雨来临之前,用石铫煮茶,月下从江中汲水。醉酒后在翻阅经书的房间里,头发蓬松地在问字亭中求学。在天门山清醒醉酒后,执笔为你写下铭文。

赏析

这首作品描绘了一位楚地客人选择在特定时节居住的情景,通过雨前煮茶、月下汲水的细节,展现了其独特的生活情趣。诗中“茗艼翻经室,鬅鬙问字亭”一句,既表现了客人的醉态,又透露出其对学问的追求。结尾的“天门清醉后,操笔为君铭”则体现了客人在醉意中仍不忘创作,为友人留下铭文的深情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对闲适生活的向往和对友情的珍视。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文