(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卜:选择,这里指选择住处。
- 独醒:独自清醒,指不醉酒。
- 雨前:雨季之前,即春茶采摘时节。
- 石铫:用石头制成的煮茶器具。
- 汲江瓶:从江中取水用的瓶子。
- 茗艼:醉酒的样子。
- 鬅鬙:头发蓬松散乱的样子。
- 问字亭:指学习或讨论文字的地方。
- 天门:指天门山,这里可能指某个地方的名称。
- 操笔:执笔,指写作。
翻译
楚地的客人是谁来选择这里居住,遇到人时总是害怕独自清醒。在春雨来临之前,用石铫煮茶,月下从江中汲水。醉酒后在翻阅经书的房间里,头发蓬松地在问字亭中求学。在天门山清醒醉酒后,执笔为你写下铭文。
赏析
这首作品描绘了一位楚地客人选择在特定时节居住的情景,通过雨前煮茶、月下汲水的细节,展现了其独特的生活情趣。诗中“茗艼翻经室,鬅鬙问字亭”一句,既表现了客人的醉态,又透露出其对学问的追求。结尾的“天门清醉后,操笔为君铭”则体现了客人在醉意中仍不忘创作,为友人留下铭文的深情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对闲适生活的向往和对友情的珍视。
欧大任的其他作品
- 《 上巳朱在明见邀同管建初安绪卿张元春修禊韦园时在明南迁将行 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 挽陈子野 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 程无过求其父母七十寿诗为赋十六句 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 怀徐子与读书山中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 饶州酬黄兵宪士弘妙果寺饮别 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 江州城楼晚望 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 张山人将游五岳过予寓舍为别二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 定安四景为宗伯王公赋文笔晴峰 》 —— [ 明 ] 欧大任