(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿:住宿,过夜。
- 龙门:地名,位于今河南省洛阳市南。
- 演公房:指演禅师的居所。
- 洛尘:洛阳的尘土,这里指世俗的纷扰。
- 函经:指佛经。
- 磬:佛教中用于敲击的乐器,常用于诵经时。
- 莺新:新莺,指初春的黄莺。
- 伊阙:地名,位于洛阳市南,龙门附近。
- 岫:山峰。
- 岳林:指嵩山,位于河南省,是中国五岳之一。
- 桑下:指简陋的住所。
- 法藏铭:佛教经典或铭文。
翻译
在龙门演禅师的居所过夜,这里远离洛阳的尘嚣,夜深人静时诵读佛经。磬声从灯前传来,新莺的啼鸣在枕边响起。伊阙的河烟显得苍白,窗外嵩山的峰峦则青翠欲滴。一夜之间仿佛在简陋的桑树下度过,因此我题写了关于法藏的铭文。
赏析
这首诗描绘了诗人在龙门演禅师居所的一夜体验,通过对比世俗的尘嚣与禅房的宁静,表达了诗人对佛教文化的敬仰和对自然美景的欣赏。诗中“洛尘飞不到”一句,既描绘了禅房的幽静,也暗示了诗人对尘世纷扰的远离。后文通过对磬声、莺鸣、河烟和山峰的细腻描写,进一步以自然之声和景致来衬托禅房的宁静与深远。结尾的“因题法藏铭”则体现了诗人对佛教经典的深刻理解和尊重。