送董体仁游嵩山

君访玉笙馆,人能大梵歌。 三川一以望,二室共谁过。 雪后餐灵柏,云中采贝多。 将归寻旧隐,精舍尚如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉笙馆:指仙人居住的地方。
  • 大梵歌:指佛教的赞歌。
  • 三川:指黄河、洛河、伊河,这里泛指嵩山一带的河流。
  • 二室:指嵩山的太室山和少室山。
  • 灵柏:指嵩山上的一种神奇的柏树。
  • 贝多:一种植物,其叶可用于书写佛经。
  • 精舍:指僧人修行的地方。

翻译

你将前往仙人居住的玉笙馆,那里的人们能唱出佛教的赞歌。 站在三川之畔远望,太室山和少室山将与谁共游。 雪后品尝那神奇的灵柏,云中采摘用于书写佛经的贝多叶。 归来时寻找旧日的隐居之地,那僧人修行的精舍现在又如何了呢?

赏析

这首诗是明代诗人欧大任送别友人董体仁游嵩山时所作。诗中通过对玉笙馆、大梵歌等意象的描绘,营造出一种神秘而超脱的氛围。三川、二室的提及,展现了嵩山的壮丽景色。雪后灵柏、云中贝多的描写,则体现了诗人对嵩山神奇之物的向往。最后,诗人以寻旧隐、问精舍作结,表达了对友人游历归来的期待和对旧日修行之地的怀念。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文