夜泊小孤港口为山灵解嘲

· 苏葵
彭蠡矶头浪花息,锦缆维舟西日夕。 拥裘高卧芦花旁,夜半满江良月色。 梦飞直上山之巅,两两山神来向言。 咄嗟世事尽讹误,鲁鱼亥豕轻相传。 自陈屹立宫亭中,独膺吴楚狂澜汹。 四无峦阜助形势,大孤小孤名所从。 俗人谩骋雌黄舌,辄以姑称相戏亵。 更将澎浪作彭郎,婚媾鄙猥成桀黠。 鞋山岂是吾遗踪,五老岂是持柯翁。 凭君为正千载谬,报君满幅蒲帆风。 觉来索火然银烛,小棹湖心分鸭绿。 夜静谁人可与言,招集台前旧心腹。 管城子,即墨侯,松卿楮叟争宣猷。 并功辨白梦中事,戮力澡雪山灵羞。 诗成飒飒凉飙起,远送牙樯二千里。 回浇卮酒慰山灵,从今不愧中濡水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彭蠡(péng lǐ):鄱阳湖的古称。
  • 矶头:突出江边的岩石或小石山。
  • 锦缆:锦制的缆绳。
  • 维舟:系船。
  • 咄嗟(duō jiē):表示呵叱。
  • 讹误:错误。
  • 鲁鱼亥豕:把“鲁”字错成“鱼”字,把“亥”字错成“豕”字。指书籍在撰写或传抄过程中出现的文字错误。现多指书写错误,或不经意间犯的错误。
  • (yīng):承受,承担。
  • 峦阜:山峦。
  • 谩骋:肆意放纵。
  • 雌黄:本为一种矿物,可用来制颜料。古人用黄纸写字,写错了,用雌黄涂抹后改写。意为随口乱说,轻易论断。
  • (zhé):总是,就。
  • 戏亵:轻慢,不庄重。
  • 桀黠(jié xiá):狡诈。
  • 管 城子:毛笔的别称。
  • 即墨侯:砚的别名。
  • 松卿:墨的代称。
  • 楮叟(chǔ sǒu):纸的代称。
  • 宣猷:施展谋划与方略。

翻译

在鄱阳湖的矶头处,浪花渐渐平息,夕阳西下时用锦制缆绳把船系好停泊。我裹着皮裘在芦花旁边高卧,夜半时分,满江都是美好的月色。

梦中我飞上山巅,两个山神来与我交谈。山神慨叹世事多有错误,书籍传抄中文字错误轻易相传。

山神自述屹立在宫亭之中,独自承受吴楚之地汹涌的狂澜。四周没有山峦相助地势,大孤山和小孤山的名字由此而来。

世俗之人随口乱说,总是用不恰当的称呼来戏谑轻慢。更是把澎浪矶当作彭郎,把这种低俗的传说当作狡诈的玩笑。鞋山怎会是我的遗迹,五老峰怎会是拿着斧头的老翁。

希望您能纠正这千载的错误,我将以满幅的好诗和顺利的航行来回报您。醒来后点火点燃银烛,在湖心的小船上分开鸭绿色的湖水。

夜晚寂静,有谁可以与我交谈呢,于是召集来台前的旧心腹。毛笔、砚台、墨、纸都争相施展谋划。

一起努力辨明梦中的事情,尽力洗刷山神的羞耻。诗写成后,凉风吹起,远远地送着船只航行二千里。

回过身来斟满酒来安慰山神,从此不再愧对这濡湿的江水。

赏析

这首诗以夜泊小孤山为背景,通过与山神的对话,表达了对世俗传闻中对山川地理误解的批判。诗人在诗中指出,人们对一些地名和传说的理解存在错误,如将澎浪矶当作彭郎等,认为这些讹误应该被纠正。同时,诗人也表达了对山神的敬意和愿意为其正名的决心。

诗的开头描绘了夜晚泊船的情景,营造出一种宁静的氛围。接着通过梦境引入山神的话语,增加了诗歌的神秘色彩。在批评世俗讹误的部分,诗人言辞激烈,表现出对错误观念的不满。最后,诗人以写诗、饮酒等行为来安慰山神,并表达自己的坚定信念。

整首诗语言优美,意境深远,既有对自然景观的描绘,又有对文化现象的思考,体现了诗人深厚的文化底蕴和对真理的追求。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文